Et puis voici qu'un matin, justement à l'heure du lever du soleil, elle s'était montrée.
然后,在一天的早晨,恰好在太阳升起的时候,她开放了。
[小王子 Le petit prince]
Ben justement, il fait combien ? Quelle est la température ?
那多少度呢?气温是多少度?
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Ah ! Ça c'est très important parce que justement, à travers ça, on implique beaucoup de gens et de toutes les nationalités.
啊!这很重要,因为正因如此,我们吸收了许多来自各个国家的人。
[Les clés du nouveau DELF B2]
Voici justement une lettre des ingénieurs américains : ils veulent qu’on leur dise le secret de la préparation du radium pur.
他们想要我们告诉他们提炼纯镭的秘密。
[简明法语教程(下)]
Et, pour ce type d'entretien, on attend du styliste qu'il soit habillé de façon plutôt neutre ou justement qu'il montre sa créativité même à travers sa façon de s'habiller ?
并且,对于这类面试,我们希望设计师的穿衣打扮可以平常些,或者还是他的穿着可以展现他自己的穿衣风格或者是创造力?
[Alter Ego+3 (B1)]
Donc, des scientifiques se sont mis au travail pour justement déconstruire cette notion de race et dire que, biologiquement, ça ne tenait pas debout.
所以,科学家们开始投身工作,仅仅是为了瓦解这样的种族意识,从生物学上看,这并不能站得住脚。
[Espace Apprendre]
On ne pouvait dire : « Cela je le comprends ; mais ceci est inacceptable » , il fallait sauter au cœur de cet inacceptable qui nous était offert, justement pour que nous fissions notre choix.
" 这个,我理解;但那个,没法接受。" 应当前去拥抱那赋予我们的" 没法接受" 的东西,这正是为了作出我们的选择。
[鼠疫 La Peste]
Hé merci Sacha, justement j’en voulais un.
嘿谢谢Sacha,刚好我想要一瓶。
[Extra French]
Justement je passais devant la maison de Clotaire.
刚好我从克劳岱家门前经过。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Justement, Clovis aime beaucoup les carottes.
正好,克洛维非常喜欢胡萝卜。
[Caillou]
Un chasseur passait justement devant la maison.
一个猎人刚好从房子外经过。
L’Irak justement, où se tiennent les élections législatives demain.
伊拉克,明天将举行宪法选举。
C'est justement l'objet de la future n?gociation de trouver des formes ?quitables pour cette participation.
我们将来的协商,就希望能够创造一些更加平等的参与方式。
C'est justement ce que je pensais.
这正是我所想的。
42.Si on peut utiliser justement un talent,il sera un génie,sinon,il sera un âne.
人才用到合适的位置上就是天才,用到不合适的位置上就是才。
C’est justement la distance qui crée la beauté.
因为距离才能产生美。
Non ça va, j’ai justement du temps.
没事,我正好有时间。
Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.
在经济增长疲软乏力的背景下,(法国)九月份失业人数急剧攀升。
Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .
现在刚出现一个闪电, 不过暴风雨还远着呢, 连雷声都听不到。
Car, ils sont seulement le paysage unilatéral, justement pour réaliser l'alternace des millers et des millers du temps!
因为,它们都只是片面的景致,只用来成就岁月的辗转万千,迁移变化而已!
Mais voilà maître Renard, qui justement a senti le bon fromage.
可是那边来了狐狸先生,它恰好闻到奶酪的香味。
La nouvelle se répand et arrive aux oreilles d’un paysan, qui, justement, cultive des figures avec l’aide de ses trios fils.
这个消息散布开来,并传到了一个农夫耳中,这个农夫刚好是和他的三个儿子一起种无花果的。
C'est une fatalité qu'elle ait justement pris l'avion qui a explosé.
她正巧乘上那架爆炸的飞机, 真是在劫难逃。
Mais justement, Tchernobyl, dont le nom résume à lui seul le cauchemar du nucléaire civil, se rappelle aujourd’hui à notre souvenir.
这倒也是,切尔诺贝利,这个名儿对于他来说只不过是受灾人平易近的噩梦罢了,它,在今天彻底地唤醒了我们的记忆。
Souvent pris au piège du hors-jeu, avec un but justement refusé à Gallas suite à un corner de Gourcuff (13e), les Bleus ne parvenaient pas à enflammer le match.
而且他们经常在中国队的造越位陷阱中中招,甚至因此一粒由古尔科夫发的角球所带来的加拉的进球也被吹掉。
Ah, un joli dessin, c’est justement ce que je voulais rapporter. Comment faites vous pour lire dans mes pensées ?
多么漂亮的画啊,这正是我想要的东西,您是怎样猜到我脑子里都想些什么的?
C'est justement une habitude implantée en nous depuis des siecles.
这恰恰是几世纪以来植入人们头脑中的一个习惯。
De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.
以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。
Mais justement, insiste la dame, j'ai déjà été frappée deux fois par la foudre.
该女士仍然坚持说:“对呀,可我已经两次被雷电击中啦!”
Ce qui croît avec l'économie se mouvant pour elle-même ne peut être que l'aliénation qui était justement dans son noyau originel.
随自为运动的经济而来的这种增长,不过是它源始内核中的异化而已。