Si vous vous éloignez des sentiers balisés, mieux vaut être accompagné par un professionnel comme Didier qui m'attend, accompagnateur en montagne.
如果你们不走寻常路线,最好是由像迪迪埃这样的专业人士陪同,他在等我,一个登山向导。
[Jamy爷爷的科普时间]
Au milieu de l'après-midi, je disais au revoir à mes accompagnateurs, la frêle embarcation dans laquelle je venais de monter s'éloigna de la rive et se laissa porter par le courant.
午后时分,告别了两位意大利伙伴,我登上了小船。这艘小扁舟缓缓驶离了河岸,顺着水流慢慢向前漂。
[《第一日》&《第一夜》]
La France réclame la libération immédiate d'une française enlevée avec son accompagnatrice, ce matin au Yémen.
SB:法国要求立即释放一名法国妇女,她今天上午在也门与她的同伴一起被绑架。
[RFI简易法语听力 2015年2月合集]
Il est accompagnateur de personnes âgées.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
Le photographe accompagnateur s'occupera de vous.
[COSMOPOLITE A1]
Mardi dernier l’école de Camille a organisé une excursion au centre équestre, en tant qu’accompagnatrice, j’avais aussi l’intension de prendre des photos, hihi.
周二珈米学校组织去马场远足,偶主动报名作为陪同家长一起出行,想趁机多拍点照片。
La Règle 5.2 dispose qu'il sera procédé à l'examen de préférence en présence d'un accompagnateur ou d'un parent de l'adolescent(e).
程序5.2规定:最好在保健人员或青少年家长陪同下对青少年进行身体检查。
Elles ont pris part aux combats, après avoir été formées au maniement des armes, ou ont fait office d'accompagnatrices ou de domestiques.
经过运用武器训练,她们参与了战斗并承担陪护和家务。
Le Tribunal devait payer les billets d'avion aller retour des témoins (et d'un accompagnateur du Tribunal dans le cas des témoins protégés), supporter le coût des documents de voyage et des photographies, verser une indemnité journalière de subsistance, et supporter les frais de garde d'enfants (le cas échéant), de nourriture et d'habillement.
法庭承担了与证人(如果是受保护证人,还包括法庭派出的陪同人员)的回程机票、旅行证件和照片、每日生活津贴、儿童护理(如适用)、食物和服装等支出有关的费用。
Durant des discussions confidentielles avec chacune des parties représentées aux pourparlers d'Arusha et ensuite lors d'une séance plénière en présence à la fois de dirigeants de la région, du continent africain et d'autres pays du monde, nous avons proposé que les accompagnateurs du processus élaborent un plan de compromis en se basant sur les propositions reçues durant ces longues négociations.
在同参加阿鲁沙会谈各方举行的秘密讨论中、后来又在有区域、非洲大陆和国际领导人出席的一次全体会议中,我们建议应该赋予调解小组在谈判的长期过程中收到的意见的基础上、起草一份全面的妥协建议草案的任务规定。
Peu après 7 h 30 (heure locale), un autocar transportant 30 écoliers avec leurs accompagnateurs a quitté Kfar Darom à destination d'une école située non loin de là, à Gush Katif.
当地时间上午7时30分刚过,一辆载有30名学生及其成年护送人的客车驶离Kfar Darom,开往附近Gush Katif的一所学校。
Il prévoit la nomination d'un accompagnateur par la section d'aide aux victimes et aux témoins de façon à faciliter la participation des enfants en tant que témoins, assurer leur protection et les aider dans toutes les phases de la procédure.
规则规定,被害人和证人股应任命一个儿童支持人,协助作为证人的儿童参与诉讼并得到保护,并在诉讼的所有阶段向他们提供协助。
Pour mettre en œuvre le plan d'action révisé, il faudra permettre aux représentants de l'ONU d'accéder, de façon indépendante et sans accompagnateurs, aux centres de recrutement, camps et centres de formation pour suivre l'application du plan, communiquer des informations à ce propos et s'assurer du respect des engagements pris; mettre en œuvre la nécessité d'accéder à tous les acteurs non étatiques pour faciliter le dialogue sur les plans d'action; et assurer la sécurité des observateurs et témoins.
订正行动计划的关键组成部分包括:联合国需要独立无陪同地走访征兵中心、营地和训练中心,以监测、报告和核查遵守情况;需要接触所有非国家行为体,以便利就行动计划进行对话;确保监察员和证人的安全。
Le groupe des opérations et le groupe d'appui ont fait venir à La Haye pour déposer 727 témoins (avec leurs accompagnateurs).
业务和支助股协助将727名证人(及随行支助人员)带到海牙作证。
Le dialogue sera un instrument générateur d'actions positives, pacifiques et pragmatiques en faveur du développement humain durable, un accompagnateur des stratégies de lutte contre la pauvreté et les fléaux de toutes sortes.
对话应当成为人类可持续发展的一个积极、和平和务实的行动工具,作为消除贫困和各种祸害的战略的资助系统。
Lorsqu'elles se déplacent avec un agent ou un accompagnateur, elles sont parfois abandonnées en cas de problème en cours de transit ou à l'arrivée dans le pays de destination.
移徙妇女在与经纪人或陪同者旅行时,如果经纪人在过境或抵达目的地国时遭遇问题,就可能遭到抛弃。
Elles sont aussi exposées aux violences sexuelles et physiques que peuvent exercer les agents ou accompagnateurs pendant le transit.
妇女在过境国旅行时,也容易受到经纪人或陪同者的性侵害和人身侵害。
Les associations d'agences de voyages ont quant à elles organisé des séminaires à l'intention des personnes chargées de gérer et superviser la vente des séjours et circuits organisés et des billets aux guichets des agences de voyages ainsi que des séminaires sur la gestion des voyages à l'intention des accompagnateurs chargés de veiller à la bonne prestation des services à la clientèle.
旅游机构协会还为旅游组织者领导(负责管理和监督旅游和票类销售的人员)安排讨论会,还举行旅游计划管理讨论会(为负责确保向顾客提供适当服务的导游举办)。
Quelque 2 % des billets délivrés aux employés des agences de voyage, aux accompagnateurs des groupes scolaires, aux représentants des médias, aux membres des délégations et aux membres du personnel de l'Organisation sont des billets gratuits.
大约有2%的票赠送给旅行社、学校领队、新闻界代表、代表团成员和工作人员。