Donc finalement, la clause Molière a été rejetée par la justice française et elle n'est plus appliquée aujourd'hui.
所以莫里哀条款最终被法国司法拒绝了,如今已不再适用了。
[innerFrench]
Il y a un mélange, et je pense que pour moi, la mode et le style, c'est toute une accumulation des choses qu'on garde, qu'on rejette, d'évolution.
这是一种混合,我觉得对我而言,时尚和风格,是我们保留、拒绝和改变的,所有东西的积累。
[Une Fille, Un Style]
Mais les « plus de 60 ans » se sentent souvent abansonnés par une société qui les rejette et laisse aux spécialistes de l’aide sociale et médicale le soin d’ s’occuper d’eux.
但是“60岁以上的人们”经常感到被社会抛弃,感觉到社会将他们抛给专门进行社会援助和医药援助的人。
[法语词汇速速成]
D’un coup de coude, il me rejette en arrière.
他的胳膊顶了我一下,把我甩到后面了。
[法语综合教程3]
Craignant qu’elle ne se fatiguât d’une vie trop monotone, je lui proposais de retourner à Paris, mais elle rejetait toujours cette proposition, et m’assurait ne pouvoir être heureuse nulle part comme elle l’était à la campagne.
我怕她对这种过于单调的生活感到厌倦,就建议她回到巴黎去,但她总是一口拒绝,并一再对我说没有地方能比乡下使她感到更加快乐。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
En fait, vous pouvez même totalement rejeter des raisonnements qui se basent sur des critères impersonnels.
事实上,你们甚至反驳基于公共准则的道理。
[MBTI解析法语版]
Il peut aussi vous arriver à dénigrer ou à rejeter un peu trop vite des systèmes trop stricts et trop carrés, qui ne prennent pas suffisamment en compte, selon vous, des critères plus individuels et plus personnels.
你们也有可能贬低或者拒绝太快太严太死的系统,据你们,它完全没有考虑更私人的准则。
[MBTI解析法语版]
C’est donc ne pas aimer son peuple et le rejeter.
因此,反犹太人就是不喜欢犹太这个民族,排斥该名族。
[un jour une question 每日一问]
On leur reproche ainsi de rejeter la vie en société de façon trop extrême.
人们职责他们以太过极端的方式放弃社会生活。
[un jour une question 每日一问]
Les centrales brûlent ces produits pour fournir de l’électricité et cela rejette de la fumée qui contient du CO2, mais aussi d’autres produits polluants.
发电厂为了供电燃烧这些产品,这会排放出含有二氧化碳以及其他污染物的烟。
[un jour une question 每日一问]
Maintenant il y a un gros problème...Il rejette toutes les responsabilités sur moi.
现在出问题了……他又把责任都推给我。
Bien que ce globe ne mange rien, il rejette parfois au dehors le contenu de ses entrailles.
虽然这个地球什麽都不吃,却偶尔向外喷出肠内的内容物。
Nous devons contester la compétence de cet expert et rejette ses conclusions.
我们应当对这个专家的资格提出异议, 同时拒尽吸收他作的结论。
Une décision vivement rejetée par les compagnies basées en dehors de l'UE.
这一决定遭到了来自欧盟以外国家的公司的强烈反对。
Pourquoi un visa pour être rejetée?
为什么签证被拒绝?
D’autres les rejettent pour defendre la culture chinoise.
还有些中国人抵制西方以保护本国文化。
Elle se sentait noyée dans le mépris de ces gredins honnêtes qui l'avaient sacrifiéd d'abord, rejetée ensuite, comme une chose malpropre et inutile.
她觉得自己淹没在这些正直的恶棍的轻蔑里;他们先是把他当作牺牲品,然后又想抛弃一件肮脏无用的东西似的把她抛掉。
Il désirait de rejeter tout ce qui est déjà fait.
他想抛弃已做的一切。
C'est paradoxalement là une façon de revendiquer l'individualité et la décontraction, en rejetant le vêtement « bourgeois ».
牛仔裤强调个性与放松,拒绝贵族阶级的传统服装。
Un arbre mort rejette le carbone qu'il a emmagasiné.
死掉的树不能再吸收碳。
Quand la viande manquait, on se rejetait sur le poisson.
在没有肉时,我们只好吃鱼。
Comme elle a manqué à la discipline de l'entreprise, donc elle a été rejetée.
由于她违反了公司纪律,所以她被辞退了。
Les services d'immigration rejettent désormais nombre de lettres d'invitation, nécessaires à l'obtention du visa, contestant leur validité.
移民处此后拒绝了众多申请签证所必须的邀请信,就其有效期提出疑问。
Garder les commandements ou les rejeter est une question de vie ou de mort.
遵守与放弃法律是事关生死的问题。
Nous devons contester la compétence de cet expert et rejeter ses conclusions.
我们应该对这个专家的资格提出异议,同时拒绝接受他作的结论。
J'ai donc choisi de rejeter, parce que je ne veux pas d'ombre.
所以,我选择了拒绝,因为,我不想当影子。
Cet arbre rejette des branches.
这棵树又长出了新枝。
Mon Fils ne rejette pas ceux qui l'appellent et qui désirent vivre selon Lui.
我的爱子从不拒绝求他的人、希望生活出按照耶稣的意愿的人。
Les pêcheurs rejettent des poissons dans l'eau pour la reproduction.
渔民为了鱼的再繁殖把鱼放生到水里。
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当然拒绝了这无理要求。