Bref, une imprécision jugée étrange par beaucoup.
简而言之,许多人认为这种不精确是奇怪的。
[HugoDécrypte]
À l'inverse, les premières minutes de Castres ont été catastrophiques à coup d'imprécision et surtout d'un état d'esprit un peu moins conquérant que lors des demi-finales et lors de toute la saison.
相反,卡斯特雷斯的前几分钟是灾难性的,突然变得不准确,尤其是一种比半决赛和整个赛季更不具有征服性的心态。
[RFI简易法语听力 2022年6月合集]
Le film a déjà été interdit de diffusion en Egypte, à cause " d'imprécisions historiques et religieuses"
[RFI简易法语听力 2014年12月合集]
En dépit de ces imprécisions, des pratiques émergent toutefois pour lutter contre la grosseur.
[硬核历史冷知识]
Ainsi, devant l'imprécision des descriptions, les artistes ont donné libre cours à leur imagination : les représentations varient du serpent au dragon.
由于对它的描述不甚清楚,艺术家们也就任由自己浮想联翩:从蛇到龙,塔拉斯克的形象千变万化。
Son libellé, du fait de son imprécision, pourrait se prêter à une manipulation politique et être interprété de façon à interdire tout discours politique.
法案措辞的宽泛性可导致政治操纵,法案可被滥用于钳制政治言论。
La déclaration de M. de Soto était truffée d'observations qui non seulement ne reflétaient pas la position juridique et politique du système des Nations Unies sur plusieurs points, mais la remettaient même en question par l'imprécision des propos tenus.
德索托先生发言中充满的有关言论,不但没有反映联合国系统在若干事项上的既定法律和政治立场,甚至让人怀疑这些立场,使这些立场蒙上模糊的阴影。
L'IAPSO, qui assure le secrétariat des réunions de l'IAPWG, souffre, un peu comme lui, de l'imprécision de son identité et de son rôle.
采购处为采购工作组会议提供秘书处服务,该处也具有与其所服务的工作组并非完全不同的角色、身份问题。
Il a toutefois constaté quelques incohérences et imprécisions.
但是,在有些地方,明显存在前后不一致和指称模糊的现象。
Cette classification recèle, semble-t-il, quelques imprécisions et entraîne des chevauchements, et il pourrait être nécessaire de s'entendre sur la manière d'y remédier en ce qui concerne l'AGCS.
关于这一分类,看来存在一些不确和重叠之处,可能需要就如何处理《服贸总协定》之下的这些问题达成协议。
L'imprécision de la CVIM à cet égard a engendré un important contentieux.
《联合国国际货物销售合同公约》由于未制定这方面的具体规定而产生了大量争议。
Lorsque ces munitions sont employées dans une zone peuplée, une telle imprécision est de nature à susciter de graves inquiétudes eu égard à l'interdiction des attaques sans discrimination telles que définies ci-dessus, à tout le moins dans la plupart des cas de figure, et en particulier des attaques dans lesquelles sont employés des méthodes ou moyens de combat qui ne peuvent être dirigés contre un objectif militaire précis.
在人口居住区使用时,按照上述不分皂白的攻击的大多数定义,如此差的精确度引起严重的关注,尤其是鉴于禁止使用不能以特定军事目标为对象的方法和手段进行攻击这一规定。
7 L'auteur se dit victime d'une violation du paragraphe 5 de l'article 14 en raison du manque d'impartialité de la Cour suprême qui a publiquement critiqué l'ordre des avocats alors que son appel était en cours d'examen, et des imprécisions entourant la base légale exacte de sa condamnation qui l'ont empêché de former un appel «efficace».
7 提交人声称存在违反第十四条第5款的情况,因为最高法院在其上诉仍有待审理期间公开批评律师协会有失公允,也不清楚对其判定罪名的确切法律依据,使他无法提出“有意义的”上诉。
Deuxièmement, l'Iraq juge que l'évaluation par l'Iran des dépôts de polluants est sujette à caution en raison de l'application de modèles inappropriés, de l'insuffisance et de l'imprécision de certaines des données utilisées et d'une interprétation critiquable des données par l'Iran.
第二,伊拉克表示,伊朗对污染物沉降的评估不可靠,因为伊朗使用模型不适当,使用的一些数据数量极少并且不准确,数据判读欠佳。
Le BSCI est également préoccupé par l'imprécision quant à l'équilibre à rechercher entre les activités opérationnelles et les travaux d'analyse dans les bureaux sous-régionaux.
监督厅也关心关于在次区域办事处在业务活动和分析活动之间的均衡缺乏明晰。
Cette résistance est quelquefois motivée par l'intérêt personnel de ceux qui bénéficient de l'imprécision de l'immatriculation, mais elle s'explique aussi par la crainte de certains déplacés de devoir ainsi être rapatriés.
这其中有两个原因,一是他们希望从不确切的登记人数中牟取私利,二是境内流离失所者担心可能遭到遣返。
Cette imprécision a été jugée appropriée car elle laissait au tribunal arbitral une certaine latitude pour trancher la question, par exemple dans les cas où une partie pouvait avoir besoin de plus de temps, et s'en voyait accorder, pour constituer une garantie mais où l'injonction préliminaire était nécessaire immédiatement.
据认为,这种未确定准确时间的做法是妥当的,因为这有助于仲裁庭在担保问题上具有灵活性,例如在当事人可能需要和获得更多的时间来安排担保但是却立即需要临时命令的情形下具有这方面的灵活性。
Sinon, il y a un risque d'imprécision ou de subjectivité.
否则,就有可能不准确或较为主观。
La précarité des conditions de travail, l'imprécision du statut juridique des magistrats et la corruption continuent de nuire à l'efficacité, à l'indépendance et à l'impartialité du pouvoir judiciaire.
工作条件危险、法官的法律地位不清楚和腐败继续破坏司法机构的效率、独立性和公正性。
Les éventuelle erreurs ou difficultés peuvent être liées à l'imprécision des mesures du niveau des stocks ou au stockage temporaire du pétrole brut en fin de mois.
可能出现的错误或问题是对存货的数量的计算不确定,或是原油临时在月底储存。
Malheureusement, l'absence de coordination et de gestion adaptées de ces différentes fonctions a conduit à un manque de communication directe entre homologues au Siège et dans les missions, à la saisie de données incomplètes dans les systèmes de gestion et d'administration du matériel et, partant à des inexactitudes et imprécisions dans les documents concernant ce matériel.
令人遗憾的是,由于这些不同的职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统的数据不全,又进而导致报告不准确和不清楚。
Dans un autre cas, comme indiqué au paragraphe 21 plus haut, l'imprécision des procédures concernant les voies hiérarchiques et l'établissement des rapports entre le Siège et le personnel de sécurité des différents organismes, de même que le fait que les deux responsables désignés pour la sécurité en Erythrée n'aient pas coordonné leurs actions ni convenu des mesures à prendre, ont suscité la confusion quant à la question de savoir qui était habilité à déclarer ou réviser une phase de sécurité dans le pays et à approuver les voyages hors mission de fonctionnaires se rendant à un endroit relevant de la phase III.
另外,正如上文第21段所述,总部和来自不同机构的安保人员之间的上下级关系和汇报程序不明确,而且两名负责厄立特里亚安保的指定官员未能协调一致,因此引起了混乱,使人弄不清谁有权宣布或修订该国的安保阶段以及批准工作人员前往一个第三阶段地点进行非公务旅行。
Certains pays souffraient du manque de clarté des politiques, de l'imprécision des mandats et de l'insuffisance des directives.
一些国家认为障碍在于缺乏明确的政策、任务和指导方针。
Je tiens à souligner qu'il y a, dans votre rapport, de sérieuses imprécisions et même plusieurs hypothèses erronées, comme le montre l'annexe jointe à la présente lettre.
我要着重说明,阁下的报告存在严重的不实之处、甚至错误的臆断,我将在后面的附件中指出这一点。