Ce qui fait la spécificité de l'école des Chartes depuis le début, et ça continue encore aujourd'hui, c'est qu'on apprend ici plein de disciplines qui dans des cursus plus conventionnels ne se rencontrent pas ou peu.
使得巴黎文献学院从一开始就致力于这个专业,而且如今这个专业也一直保留着的原因就是,我们在这个专业中学到了很多在传统课程中没有涉及到或很少涉及到的学科。
[硬核历史冷知识]
Désormais, chaque élève doit passer un concours pour rentrer dans le cursus et soutenir une thèse sur un domaine de recherche très précis, qui donne alors un diplôme d'archiviste paléographe.
从今往后,每个学生都必须通过考试才能进入学校,并且要进行论文答辩,论文要研究一个非常具体的领域,然后最后才能获得巴黎文献学院的文凭。
[硬核历史冷知识]
À son retour, il termine son cursus à l'ENA.
回国后,他在国家行政学院完成了学业。
[热点新闻]
Un chirurgien plasticien doit être aussi psychologue, même si cette matière ne fait pas partie du cursus universitaire de la spécialité.
一个整形外科医生同样也需要是一名心理医生,尽管这方面的课程不包括在我们大学的专业课程内。
[Alter Ego+3 (B1)]
En général, tout ce qui est cursus universitaire, l'école et tout ça, on parle d'années.
一般来说,对于所有的大学课程,学校那些我们都说是年。
[Français avec Pierre - 语法篇]
Je suis sortie du cursus scolaire depuis de nombreuses années maintenant et j'ai éprouvé le besoin de réactualiser mes connaissances, donc j'ai cherché une école.
我已经毕业很多年了,我觉得有必要学习新的知识,所以我去了一所学校。
[Édito B1]
Dans le cursus d'Alina, l'anglais est obligatoire, mais elle a choisi le français en seconde langue.
在Alina的课程里面,英语是必须的,但是她选择了法语作为第二外语。
[Destination Francophonie]
Comme le veut la tradition familiale, Charles passe les 7 années suivantes dans les rangs de l'armée, un cursus censé le préparer à sa future fonction.
按照家族传统,查尔斯在接下来的 7 年里都在军队中度过,这门课程应该为他未来的职能做好准备。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Une différence existe entre ceux qui choisissent un cursus universitaire et ceux qui intègrent des écoles de commerce.
选择大学课程的人和上商学院的人是有区别的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
A 21 ans, Min-Phi Dao entame un cursus dans une école de commerce très réputée et il va contracter un crédit bancaire pour financer ses études.
21 岁时,Min-Phi Dao 开始在一所非常有名的商学院学习,他将通过银行贷款来资助他的学业。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Concernant les études, nous avons appris beaucoup grâce à les cursus raisonnables et les enseignants avec grands expériences, nous avons beaucoup progressé dans une rythme rapide.
学习方面,UBS合理的教学安排及强大的师资力量,以及对于专业本身的热情,使我在潜移默化中受益匪浅,并无课业繁重之感。
Depuis une vingtaine d'années, universités et écoles implantent des cursus ou participent à la création de campus français à l'étranger.
二十多年以来,大学及高等学校大都在法国以外的国家设置课程和建立校园。
Les diplomes des CNSMD devraient, aux termes de cette réforme, et d'un cursus de cinq ans, se voir reconnaitre une équivalence avec le grade de master.
在欧洲高等教育改革计划博洛尼亚进程中,有几所CRR和少数大学签署了合作协议,使得他们的学生可以在毕业的时候拿到Lisence和Master的优秀文凭。
Les autres lauréats des concours qui souhaite suivre le cursus devront auto-financer leur séjour en France et les frais de scolarité.
如果您达到了其中一所学校的录取分数,却不是第一名,而您依然希望去该校学习,您就必须自己负担学费和在法国的各项费用。
Notre cursus se réalisera en cinq phases.
我们的职业生涯分为五个阶段。
Tous les cours de ce cursus sont tout d'abord très pratique, dont la comptabilité ,la gestion financière.
首先,这个专业的课程都是很实用的,比如会计,财务管理。
Eacute;videmment parce que ces examens sont des enjeux dans votre cursus, et aussi parce que vous allez être jugé, noté.
当然是因为这些考试是你的学业或职业生涯中的重要挑战,而且你将会被人审核、评分。
Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?
请您解释您的课程学习为什么不连贯?
La culture du dialogue et de la compréhension mutuelle doit être adoptée dans les cursus et les manuels scolaires.
必须在学校课程和课本中融入文化对话和相互了解。
Consciente de l'importance de la formation des futurs professionnels de la santé, l'OMS travaille en partenariat avec la Fédération internationale des associations d'étudiants en médecine pour que la question du vieillissement fasse partie intégrante du cursus et que les cours de gériatrie soient approfondis dans 42 pays.
卫生组织认识到必须对未来的保健工作者提供有关培训,因此与国际医科学生协会联合会合作,继续在42个国家把老龄问题纳入医学教学主流,并加强老年保健教学。
Pour poursuivre leur cursus éducatif, les jeunes mères peuvent avoir recours soit à des horaires de jour choisis, soit à l'enseignement à distance.
年轻的母亲要继续她们的教育,可以在日间学习和远程学习之间做出选择。
Aux termes de la loi sur les Procureurs, tout citoyen estonien jouissant d'une capacité juridique active, âgé de 21 ans au moins, ayant suivi un cursus de droit reconnu dans le pays, maîtrisant la langue estonienne au niveau fixé par la loi, faisant preuve d'une haute moralité et ayant les capacités et le tempérament personnels requis peut être nommé Procureur général de la République, Procureur en chef de la République, procureur en chef, procureur public, procureur expérimenté, spécialisé ou de district.
根据《检察官职责法》,至少年满21岁、有主动法律行为能力,达到高等院校法律教育水平、精通爱沙尼亚语并达到法律规定或依法要求的程度、品德高尚、具备必要的能力和个人品格的爱沙尼亚公民,可被任命为首席公共检察官、主要公共检察官、主要检察官、公共检察官、高级检察官、特殊检察官或区检察官。
L'Instance permanente doit mieux sensibiliser les esprits à la contribution importante que les universités autochtones et d'autres établissements d'enseignement peuvent apporter pour améliorer les normes déontologiques en matière de recherche et d'élaboration de cursus portant sur les connaissances traditionnelles autochtones.
联合国土著问题常设论坛应提高人们的认识,增加他们对各土著大学和其他高等教育机构为提高有关土著传统知识的研究及其课程编写的职业道德标准所做的宝贵贡献的认识。
La Convention ne doit pas avoir sa place uniquement dans les cursus des étudiants en droit; elle doit aussi apparaître dans le recyclage professionnel des juges et du personnel d'application des lois qui sont déjà en poste, et il convient d'incorporer ses dispositions dans toutes les nouvelles lois pour lutter contre la discrimination.
《公约》不仅要列入法律专业学生的课程,而且应该用于在职法官和执法人员的再培训,其条款应该列入消除歧视的新法律中。
Le même sujet fait l'objet d'un examen spécifique de la part du bureau de conseil MKB Adviseurs et de l'entreprise de formation MKB cursus et formation.
咨询公司MKB Adviseurs 和培训公司MKB Cursus & Training也正在特别考虑这一主题。
La classe intégrative a été créée pour préparer les enfants handicapés à l'intégration partielle, puis totale dans le cursus scolaire à travers l'adaptation des structures techniques de l'enseignement.
一体化班级是为了准备让残疾儿童融入正常教学课程而设立的,先是部分融入,然后是全部融入,主要是通过使教学技巧适应残疾儿童。
À partir de l'âge de 18 ans ans, ils sont exigibles pour les élèves qui suivent des cursus à temps partiel de formation professionnelle (BOL à temps partiel) et ceux d'enseignement professionnel comportant des stages pratiques ou des journées de congé de formation (BBl).
从18岁起,必须为职业培训非全日制课程(非全日制BOL)和包括离职培训的职业教育(BBL)的参与者支付课程费。
La Banque mondiale a rendu compte d'un projet portant sur l'enseignement supérieur, d'un coût de 10 millions de dollars, qui visait à renforcer les capacités du Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur et à appuyer les établissements d'enseignement supérieur en vue d'améliorer leur gestion ainsi que la qualité et l'intérêt des cursus.
世界银行报告了高等教育项目(1 000万美元),旨在加强教育和高等教育部的能力,并向高等教育机构提供支助,以改善其方案管理、改进方案质量和提高方案的相关性。
Le nouveau programme du PNUD relatif à l'appareil judiciaire est axé sur le renforcement des capacités et des institutions et étaye le projet bilatéral entrepris par le Portugal, notamment grâce à des interventions dans les domaines suivants : mobilisation en faveur de l'élaboration coordonnée de programmes et cursus juridiques diplômants au Timor-Leste, en particulier appui aux activités, ressources et logistiques, formation de juristes dans le secteur privé et harmonisation de la législation.
开发署的新司法制度方案注重能力和体制发展,协助葡萄牙政府的双边项目,主张协调拟订在东帝汶取得法律学位所需课目和方案,包括在运作、资源和后勤方面提供支助,培练私营律师和立法协调。
Ces derniers reçoivent la bourse de base et toute bourse complémentaire pendant la durée officielle du cursus (ou bien, là encore, jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge limite indiqué plus haut).
对受高等教育的学生来说,在正式的课程期限内都提供基本补助和补充补助(或直到他们达到上面规定的年龄限制)。