Les thèmes traités iront de la transformation urbaine, à la qualité de l’environnement, en passant par la tranquillité publique.
所涉及的专题,包括城市改建还有环境质量,以及公共安宁问题。
[Alter Ego 3 (B1)]
Le grand fleuve de l’histoire coule sans cesse. Entre le calme et la tranquillité, il y a le déferlement des vagues.
历史长河奔腾不息,有风平浪静,也有波涛汹涌。
[中法同传 习近平主席讲话]
Si vous êtes à la recherche de tranquillité et de nature, partez pour Meno, plutôt destinée à des familles et des couples entre 30 et 40 ans.
如果您追求宁静与自然的环境,去美诺岛吧,那里更适合一家人或者三四十岁的夫妇。
[旅行的意义]
Pour cette raison, il est situé entre le Palais de la Pureté Céleste, la résidence de l’empereur et le Palais de la Tranquillité Terrestre, la résidence de l’impératrice et la chambre nuptiale du couple impérial.
因此它位于乾清宫,皇帝的寝宫和坤宁宫,皇后的寝殿又兼帝后婚礼的洞房之间。
[旅行的意义]
Nous aurons à prendre de nouvelles décisions pour lutter contre l'islamisme radical, renforcer l'ordre, la sécurité et la tranquillité de tous, pour mieux vous protéger.
我们需要作出新的决定,打击极端宗教分子,加强秩序、维持安全和稳定,以更好地保护大家。
[法国总统新年祝词集锦]
Les quatre planches du cercueil dégagent une sorte de paix terrible. Il semblait que quelque chose du repos des morts entrât dans la tranquillité de Jean Valjean.
那四块棺材板形成一种骇人的宁静。在冉阿让的镇定里,仿佛真有从此长眠的意味。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Les thèmes des débats iront de la transformation urbaine à la qualité de l'environnement, en passant par la tranquillité publique.
讨论的主题将会是城市如何转化成环保型发展模式,在不影响社会安定的前提下。
[Alter Ego+3 (B1)]
Très farouches, les cigognes noires aiment la tranquillité et vivent à l’abri des regards sur de vieux arbres.
黑鹳非常害羞,喜欢安静,生活在看不见的老树上。
[聆听自然]
Sa tranquillité, il la trouve dans une petite grotte située sur les flanc de la montagne Jabal al-Nour.
他在光明山山坡上的一个小洞穴里找到了自己的宁静。
[Pour La Petite Histoire]
Ce mot lui peignait en beau toute sa position et rendit à son âme quelque tranquillité.
这句话给他的整个处境涂上了一重美丽的色彩,使他的心平静了一些。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Vous avez à acheter reste assuré que, avec une tranquillité d'esprit!
让你买得放心,用得安心!
Et la qualité de nos services sans aucun doute garder votre tranquillité d'esprit, gagner du temps, économiser de l'argent!
我们的服务和质量一定会让您省心,省时,省钱!
Tant que l'impérialisme existe, le monde ne connaîtra pas la tranquillité.
只要帝国主义存在,世界就不会安宁。
Pour ceux dont les cœurs et les vies sont brisés, nous prions pour la tranquillité de votre confort et votre paix.
对那些心与生命破碎的人们, 我们为您的心宽与平安祈祷.
Ce taux est légèrement plus élevé, mais il offre la tranquillité d’esprit de savoir que les frais d’intérêt vont demeurer inchangés pendant cette période.
这种利率类型通常利率会略高一些,但是可以让您放心利息成本将保持不变。
Les clients la tranquillité d'esprit, gagner du temps, économiser de l'argent dans nos efforts pour atteindre l'objectif ultime, nous croyons que vous êtes un meilleur choix!
为客户省心、省时、省钱是我们努力达到的最终目的,相信我们是您更好的选择!
Les clients la tranquillité d'esprit, gagner du temps, d'efforts et d'argent a été cohérente de notre style, de prix, de la bonne foi est fondamental de notre philosophie.
为顾客省心、省时、省力、省钱是我们的一贯作风,平价、诚信是我们的基本原则。
Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。
Viyers un autre.Ligne blanche, tranquillité, Italie.
Viyers另一面.白色系,安静,意大利。
Paquets que vous achetez à l'aise.Avec une tranquillité d'esprit!
在本店购买的任一商品.包你买得放心.用得安心!!!
Bas prix, l'assurance de la qualité, notre service vous permet d'une certaine tranquillité d'esprit.
产品价格低廉,质量保证,我们的服务一定让您无后顾之忧。
Il faut donc acheter l'assurance que, avec une tranquillité d'esprit.
让您买得放心,用得安心。
Pourtant la tranquillité s'était rétablie peu à peu, l'écolier se taisait, le mendiant comptait quelque monnaie dans son chapeau, et la pièce avait repris le dessus.
好在渐渐平静了下来,学子们不再作声了,叫花子数着毡帽里几个铜钱,演戏终于占了上风。
Barbapapa, Barbamama, d’ou c’est amour et tranquillité.
巴巴爸爸,巴巴妈妈,那里有友爱和安宁。
De la planification du projet, la conception, la production, des services après-vente en ligne, de sorte que vous devez acheter l'assurance que, avec une tranquillité d'esprit.
从工程规划、设计、制作、专人专线售后服务,使您买得放心,用得安心。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。
La paix en Afghanistan est essentielle pour la tranquillité et le développement des régions frontalières du Pakistan.
阿富汗的和平是巴基斯坦本国边境地区的安宁与发展所必需的。
Ce plan de marche, qui va plus loin que l'accord actuel de facilitation des visas et de réadmission des personnes, fixe diverses conditions à remplir en matière de sûreté des documents, de mouvements migratoires illégaux, de tranquillité publique, de sécurité et de relations extérieures.
将签证自由化进一步扩展到现有的签证便利化和重新接纳协定之外的路线图含有文件安全、非法移民、公共秩序和安全和对外关系的要求。
Lorsqu'un étranger dépose une demande de permis de séjour au motif qu'il ou elle a l'intention de se marier ou de cohabiter avec une personne résidant en Suède ou titulaire d'un permis l'autorisant à s'installer en Suède, le Conseil d'immigration peut refuser de délivrer un permis de séjour (temporaire ou permanent) s'il est permis de supposer que l'étranger, ou son enfant, sera exposé à des actes de violence ou à d'autres violations graves de sa liberté ou de sa tranquillité en cas de délivrance d'un tel permis.
当一个外国人以他/她打算与瑞典居民,或获得在瑞典定居许可的人结婚或同居为理由申请居留许可时,如果可以断定,若发放居留许可,则该外国人或其子女将遭受暴力行为或其他严重侵犯其自由或和睦的情况,那么移民局可以拒绝发放(临时或永久)居留许可。
Quels seraient les types de mesures qui pourraient être prises pour mobiliser le public et l'associer davantage au maintien de l'ordre et de la tranquillité publique et pour appuyer les réformes du système d'administration de la justice tendant à combattre les activités des criminels organisés?
可采取何种行动动员公众并使其更多地参与维护安全与保障以及支持旨在打击有组织犯罪活动的司法改革?