Si les industriels français redoutent la concurrence « sauvage » et réclament la mise en place d’un dispositif protectionniste, ils ne sont pas les seuls.
如果法国工业家们对于自由竞争有所顾虑,要求建立一个贸易保护主义机制,他们并不特殊。
[简明法语教程(下)]
Nous le savions, nous le redoutions.
我们早已了解,也为此担忧。
[2020年度最热精选]
Ça, c'est par exemple une robe vintage Ungaro, ça, c'est une vintage Ted Lapidus et ça, c'est pour La Redoute, une des robes de ma collection pour cet hiver.
例如,这是一件Ungaro的古着服装,这是一件Ted Lapidus的古着服装而这是为La Redoute设计的,是我今年冬天的一件衣服。
[Une Fille, Un Style]
J'adore les plateformes, ça, c'est celles pour la Redoute, cet hiver.
我喜欢这些高跟鞋,这些是今年冬天的La Redoute,的高跟鞋。
[Une Fille, Un Style]
Elles étaient encore plus hautes, et du coup pour la Redoute, j'ai vraiment travaillé sur le design pour qu'on puisse vraiment marcher toute la journée avec, on peut même prendre le métro.
它们甚至更高,然后为La Redoute设计,我真的有在设计上下功夫,以便我们能够真正地穿着它走一整天,甚至可以乘坐地铁。
[Une Fille, Un Style]
Au cours de cette seule journée, la tête redoutée apparut vingt-trois fois sur le mur et, les jours suivants,à la même cadence, sans qu,il eût jamais pu articuler un seul mot.
仅仅这一天之内,这吓人的头就在墙上出现了23次,接下来的日子里,同样的节奏,一个个词发音都很清楚。
[法语综合教程3]
C'est l'un des animaux les plus redoutés de la région.
它是此地最可怕的动物之一。
[动物世界]
Elle n'ouvrit pas l'écrin, ce que redoutait son amie.
她当时并没有打开那只盒子,这正是她的女朋友担忧的事。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Je ne suis pas de ceux et de celles qui redoutent l'avenir.
我不是那些畏惧未来的人之一。
[经典演讲精选]
Mais les Egyptiens redoutent la fureur de César et quand ils voient Pompée débarquer sur leurs côtes, ils le poignardent et lui coupent la tête, pour ensuite l’offrir au nouveau maitre de Rome.
但埃及人害怕凯撒的愤怒,当他们看到庞培登陆他们的海岸时,他们刺杀了他,并砍下了他的头,然后把它献给罗马的新主人。
[Pour La Petite Histoire]
Vous avez beau redouter l'inconnu, vous ne serez pas mécontent d'avoir à modifier vos habitudes cette fois-ci.
你以前害怕位置的东西,但是今天你不再抱怨改变自己的习惯。
Et ce jour tant attendu et redouté finit par arriver.
并且杯如此等待和担心的这一天终于到来了。
D'âpres discussions s'annoncent, certains redoutant déjà un alourdissement de la fiscalité pesant sur la compétitivité des entreprises et le pouvoir d'achat des ménages.
讨论后,众人的观点不一,有些人担心企业会有城中的税务负担,有人担心,家庭的购买力会减弱。
Redoutée, la forte abstention au premier tour de l'élection régionale s'est confirmée.
今年法国大区第一轮选举投票率创历史新低。
Nous ne redoutons aucune difficulté!
我们什么困难都不怕!
Ils redoutent de le voir.
他们怕见到他。
Il est alors redouté lorsque son développement est complet puisque les raisins sont alors inutilisables.
葡萄孢全面蔓延的时候就是让人担心害怕的时候,因为葡萄会完全被毁坏。
Le mal redouté peut menacer l'intégrité physique ou morale de la personne.
由害怕造成的事可能威胁到人身的安全或者是人的道德!
Aucun coup dur ne serait à redouter pour vos finances;mais ne vous attendez pas non plus à des rentrées d'argentmirobolantes.
财务方面没什么好担心的,但是今天适合理财,就是说今天最好去趟银行。
Tous les surfeurs du monde désirent l’affronter, tout en la redoutant. En Polynésie française, Teahuppoo est une vague puissante et soudaine qui surgit de l’océan Pacifique.
世界上所有的冲浪爱好者在害怕的同时又都渴望冒险。在法国波利尼西亚群岛,Teahuppoo是一种强劲又出其不意的波浪,总是在太平洋上突然出现。
Les grévistes de la SNCF entendent notamment protester contre les restructurations engagées dans l'entreprise, en particulier dans le secteur du fret où ils redoutent 6000 suppressions d'emplois.
法国国营铁路的罢工者们主要对涉及业务的重组进行抗议,尤其是在货运方面,他们担心公司将裁员6000人。
Rien de grave à redouter pour votre condition physique aujourd'hui.
身体条件没有什么问题。
Ils redoutent qu'un futur accord freine leur développement en leur imposant de commencer à maîtriser leurs rejets, qui explosent depuis quelques années.
他们害怕未来的协议将会强迫他们控制排放物从而遏制他们自几年前开始的快速发展。
Le chemin était donc entièrement débarrassé d'obstacles, et Phileas Fogg n'avait donc que deux circonstances à redouter : une avarie à l'appareil, un changement ou une tombée du vent.
一路尽是平坦的冰雪,可以畅行无阻,所以斐利亚•福克目前只担心两件事:一是怕雪橇出毛病:二是怕风向改变或是风力骤减。
Aimez en eux la vie sous une forme étrangère. Ayez de l’indulgence pour ceux à qui l’age fait redouter cette solitude à laquelle vous vous abandonnez.
怜惜他们那种疏远的生活方式并同情他们。他们已经因为年长而畏惧你所追求的孤独。
Lucas Belvaux rend ses personnages attachants ;en nous les faisant aimer puis redouter pour à la fin les détester, nous avons l’impression de les connaître, de les cerner.
卢卡士.贝尔和先将人物塑造成讨人喜欢的形像,让我们生出好感,之后又令我们对他们产生怀疑到最后更是讨厌他们,直到我们自觉认识和了解这些人物。
Les affirmations des autorités militaires au pouvoir en Guinée, selon lesquelles des éléments armés basés dans les pays voisins pourraient se livrer à des attaques, font redouter l'éventualité d'un nouveau conflit régional.
几内亚执政的军事当局声称驻扎在邻国的武装分子可能发动攻击,这凸显了区域再起冲突的幽灵。
Nombre de Parties redoutent que l'élévation des températures n'entraîne une augmentation de l'incidence des maladies endémiques, qu'accentueraient la croissance démographique rapide et les mauvaises conditions d'assainissement.
许多缔约方担心,高气温可导致地方病发病率增加,人口增长快和卫生设施不足可加剧这种状况。
Certains États ont même dit catégoriquement qu'il n'était pas besoin d'adopter un nouvel instrument et qu'ils redoutaient la longueur et la complexité d'éventuelles négociations sur de nouveaux instruments juridiques alors qu'il serait plus simple d'améliorer l'application des instruments existants (ibid., par. 55).
一些国家也根本不认为有通过新文书的必要,并对新法律文书谈判相对于加大现有文书的执行力度而言复杂且费时的问题提出关切(同上,第55段)。
C'est pourquoi la libéralisation et la déréglementation de ce secteur inquiètent les parties intéressées et les responsables politiques, qui redoutent des incidences sociales et économiques.
利益相关者和政策制定者都对该产业的自由化和放松管制可能带来的社会和经济影响感到关切,其原因就在于此。