词序
更多
查询
词典释义:
incomber
时间: 2023-09-11 20:13:43
[ɛ̃kɔ̃be]

v. t. indir. (+à)(仅用第三人称)(责任、义务等)落到…身上, 归于:常见用法

词典释义

v. t. indir.
(+à)(仅用第三人称)(责任、义务等)落到…身上, 归于:
obligation qui nous incombe 我们应尽的义务
(用作v. impers. )il incombe à qn de faire qch. 该由某人去做某事


常见用法
incomber à qqn落到某人身上
cette tâche lui incombe这件任务落到他身上了
il incombe à qqn de faire qqch该由某人去做某事

近义、反义、派生词
义词:
appartenir,  retomber sur,  revenir,  appartenir à,  échoir à,  revenir à

incomber à: appartenir,  retomber,  échoir,  revenir,  

联想词
responsabilité 责任; assumer 承担,担当; confier 委托,托付; devoir 欠,该; suffire 满足; déléguer 委派; imputable 可归咎于……的,应归咎于……的; endosser 披上,穿上; acquitter 使偿清; substituer 用……代替,替换; concerner 涉及,关系到;
短语搭配

obligation qui nous incombe我们应尽的义务

pièce qui incombe à tel dossier并入某一档案的文件

incomber à qqn落到某人身上

Cette tâche lui incombe.这个任务由他担当。

cette tâche lui incombe这件任务落到他身上了

part de la faute qui incombe à la victime d'un dommage与有过失;混合过错

il incombe à qn de faire qch.该由某人去做某事

il incombe à qqn de faire qqch该由某人去做某事

la charge de la preuve incombe au demandeur举证责任在于原告;原告负举证的责任

part de responsabilité incombant à la victime du dommage促成的过失;共同过失;混合过失

原声例句

– Et vous proposez qu'une telle responsabilité incombe à cette jeune femme que vous qualifiez vous-même d'incontrôlable ?

“而您建议让一个您自己都认为‘难以控制’的年轻女子来承担这样一份责任?”

[《第一日》&《第一夜》]

Le général de Gaulle, lui, aurait décrété un peu plus tard alors que la lourde tâche de gouverner le pays lui incombait qu'on ne peut pas gouverner un pays qui offre 246 variétés de fromages.

之后,当戴高乐将军肩负统治国家的重担时,他宣布:统治一个有246种奶酪的国家谈何容易。

[德法文化大不同]

Aussi, je me bornerai à élaborer un contexte général pour qu'un jour celui-ci puisse être complété par toutes les informations qui auront été récoltées. Bien sûr, ce jour-là, ce ne sera pas à nous qu'incombera cette tâche.

所以笔者只写框架,以便有一天能把所有信息和细节填充进来——当然不是由我们来做这事。

[《三体3:死神永生》法语版]

Une tâche qui incombe aux femmes et à leurs doigts de fée.

一项在女性和她们灵活的手指上的任务。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

Ca réduit la charge qui incombe, par ailleurs, pour équilibrer le réseau.

这减少了否则落在平衡网络上的负载。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]

En effet, il leur incombe de vérifier que les produits importés ne proviennent pas du travail forcé.

事实上,他们有责任核实进口产品不是来自强迫劳动。

[RFI简易法语听力 2022年9月合集]

Il incombera à l'autorité fiscale locale, et non au département de protection de l'environnement, de percevoir ces taxes.

征收这些税款由当地税务机关而不是环境保护部门负责。

[CRI法语听力 2013年2月合集]

Maigre consolation pour les victimes, la responsabilité civile de la tragédie incombe tout de même à la compagnie d’assurances qui est condamnée à verser 22 millions de dommages et intérêts.

对受害者来说,没有什么安慰,悲剧的民事责任仍然落在保险公司身上,保险公司被命令支付2200万的赔偿金。

[RFI简易法语听力 2013年11月合集]

Les tâches sont partagées entre l'intelligence humaine, si vous voulez, et la performance au sens de la précision qui ne peut incomber qu'à un robot.

如果你愿意的话,这些任务是在人类智能,和精确意义上的性能之间共享的,这只能由机器人完成

[TV5每周精选(音频版)2022年合集]

C'est pourquoi il est particulièrement important de se rappeler que c'est à un professionnel de la santé mentale qu'il incombe de déterminer si une personne répond à ces critères.

这就是为什么特别重要的是要记住,由心理健康专家来确定一个人是否符合这些标准。

[心理健康知识科普]

例句库

Car c'est à elles, car c'est à vous, jeunes diplomates, qu'incombera demain la responsabilité de conduire les affaires de votre pays et, avec elles, une grande part des affaires du monde.

因为正是未来的年轻人,正是你们,年轻的外交官们明天去承担领导你们国家事务的责任,也正是依靠未来的年轻人去管理众多世界事务。

Je suis très motivé par la variété des missions incombant à ce poste.

我积极性很高并很期待贵公司该职位所提供的不同工作。

L'obligation d'information ou de renseignement est une obligation générale qui incombe à tout professionnel.

对于专业人士来说,提供信息或情况来说是一种基本义务。

Faut-il en conclure,inversement, que tout ce qui est visible est neutre,et qu'il incombe à chacun de produire ou non du sens?

那么, 我们是否就可以来做这样的结论? 即反过来说, 凡是可见的皆是中立的, 而让每个人自己去选择是否要给它一个什么意义.

En outre, d'après le Code, c'est au mari seulement qu'il incombe de choisir le logement familial.

此外,该法典还规定,丈夫全权负责选择家庭住所。

Selon le Bureau des services de contrôle interne, il incombait à la Commission de lancer la procédure de passation de marchés et de conclure un accord avec le consultant sélectionné.

内部监督事务厅认为赔偿委员会应负责采购作业,并与选定的顾问签订合同。

Il incombe aux dirigeants palestiniens, si leur engagement envers la paix est sérieux, de repousser ces forces et d'agir pour éliminer l'infrastructure terroriste comme ils en ont l'obligation et sont équipés pour le faire.

如果巴勒斯坦领导人真的想要和平,就得抗拒这些力量,采取行动,清除恐怖主义的基础设施,这是他们义不容辞的责任,也是他们能够做到的。

En Finlande, la loi sur l'égalité dispose qu'il incombe à tous les ministères de promouvoir l'égalité entre les sexes et que des mesures dans ce sens doivent être prises dans l'ensemble de l'administration publique.

芬兰《平等法》指出,促进性别平等是政府各部委的任务,社会性别主流化必须在整个国家行政机构得到落实。

Il nous incombe à tous de fournir cette assistance, soit par le biais de l'ONU, soit au niveau régional ou bilatéral.

我们大家有责任提供这种援助——不管来自联合国、区域还是双边。

En outre, il a été largement reconnu qu'il incombait au premier chef aux gouvernements de donner une bonne instruction à tous les citoyens.

与会者广泛认为,政府对确保全民享受适当的教育水平负有主要责任。

Enfin, il devait incomber aux deux parties de surveiller la mise en œuvre d'un accord.

最后,应该由双方监督协定的执行。

Il a pour mission de fournir à l'Organisation, conformément aux décisions de l'Assemblée générale, des services de contrôle interne qui lui apportent une valeur ajoutée; il lui incombe à cette fin de procéder avec la diligence et le professionnalisme voulus à des audits, des contrôles, des inspections, des évaluations et des enquêtes, et aussi de jouer le rôle de conseiller de gestion.

该厅遵照大会的授权开展业务活动,其任务是,通过独立、专业、及时的审计、监测、检查、评价、管理咨询和调查活动,提供内部监督服务,提高联合国的价值。

Une responsabilité extraordinaire nous incombe à nous tous qui participons à la présente Réunion de haut niveau.

我们所有参加这次高级别会议的人肩负一项特别的责任。

Bien entendu, il incombe à chaque pays d'assumer la responsabilité fondamentale de protéger son peuple.

当然,保护本国人民的首要责任属于每个国家。

La même obligation incombe aux acteurs non étatiques.

非国家行为者也负有同样的责任。

Il ressort de l'étude que le jus cogens est le seul exemple de hiérarchie réelle en droit international puisque la relation entre les obligations incombant aux États Membres de l'ONU au titre de la Charte et leurs autres obligations est décrite comme une quasi-hiérarchie.

依照这项研究,绝对法是国际法真正等级中唯一的一例,因为联合国会员国在《宪章法》中的义务及其他义务均被视为准等级的。

Bien entendu, c'est au Secrétaire général qu'incombe la responsabilité, auprès des membres de l'Organisation, de la coordination et de la cohérence globales du système des Nations Unies.

当然,在全面协调联合国系统并使其保持一致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。

Si en cas de différend le salarié invoque des circonstances qui pourraient dénoter une discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe, il incombe à l'employeur de prouver que la différence de traitement se fonde sur des circonstances objectives qui ne sont pas liées au sexe du salarié ou que le sexe du salarié est une condition préalable objective et justifiée du travail ou de l'emploi en question.

如果出现分歧,雇员指出受到直接或者间接的性别歧视时,雇主有责任证明区别对待是基于客观情况,与雇员的性别无关,或雇员的性别是履行相应工作或相应职业所需的客观和正当前提条件。

De même, il incombe aux pays développés de respecter et de soutenir ces objectifs.

同样,发达国家有责任关注并支持这些目标。

Il incombe par conséquent à la communauté internationale de redoubler d'efforts en vue de mettre fin à ces pratiques israéliennes, notamment celles nuisant tout particulièrement à la population palestinienne désarmée.

国际社会有责任不遗余力地制止以色列针对手无寸铁的巴勒斯坦人民的做法和措施。

法法词典

incomber verbe transitif indirect

  • 1. être imposé (à quelqu'un) (soutenu)

    les charges qui vous incombent

incomber verbe impersonnel

  • 1. revenir (à quelqu'un de faire quelque chose)

    c'est à vous qu'il incombe d'effectuer ce travail

相关推荐

chlorophyllien chlorophyllien, nea.叶绿素

优越的 supérieur, eprééminent, -eprépondérant, -e

acidulé acidulé, ea.微酸的, 略酸的常见用法

maigreur n.f.1. 瘦2. 〈转义〉稀疏;瘠薄;微薄;枯燥

spécialisé spécialisé, eadj. 专业的, 专长的; 专业的

suturé suturé adj. 缝合

lingua franca n. f. 1[意][语]萨比尔语2[语](母语不同的人使用的)交际共同语

traverser 穿过,越过

formel formel, lea.1. 明确, 确切, 肯定, 正 2. 外, 面;形, 形上;流于形常见用法

clientèle 顾客,主顾