Nous continuons et continuerons un travail acharné afin de conduire, sur tous les continents, les Nations à condamner l'invasion, à exiger le cessez-le-feu et le respect des opérations humanitaires sur le sol ukrainien.
我们将会不断努力,让各个大洲的国家谴责俄罗斯的入侵行为,并要求停战,尊重在乌克兰领土上开展的人道主义行动。
[法国总统马克龙演讲]
Les forces armées sont chargées d’assurer l’intégrité du territoire et de défendre la population contre toute agression ou invasion.
军队负责保证领土的完整,维护人民,对抗侵略和袭击。
[法语词汇速速成]
Cette invasion pousse les Bretons à quitter leur île, à quitter la Bretagne Ils décident d'émigrer en Armorique parce qu'ils faisaient déjà du commerce avec cette région, ils achetaient et vendaient des produits aux Armoricains.
这次入侵迫使布列塔尼人离开他们的岛屿,离开布列塔尼,他们决定移民到Armorique,因为他们已经在与该地区进行贸易,他们和阿莫里卡人进行买卖。
[innerFrench]
Cette invasion pousse les Bretons à quitter leur île, à quitter la Bretagne Ils décident d’émigrer en Armorique parce qu’ils faisaient déjà du commerce avec cette région, ils achetaient et vendaient des produits aux Armoricains.
本次入侵迫使布列塔尼人离开岛屿,离开大不列颠。他们决定移民到阿莫里卡,因为当时他们就和这个大区存在贸易往来。他们从阿莫里卡人那购买物品,也将自己的物品卖给阿莫里卡人。
[innerFrench]
A la suite de l’invasion de la Pologne par les Allemands, la France et l’Angleterre déclarent la guerre à l’Allemagne nazie.
在德国占领波兰之后,法国和英国对德国纳粹宣战。
[法语词汇速速成]
La ville a été créée comme forteresse pour protéger des invasions.
这座城市是作为防御入侵的堡垒而建立的。
[精彩视频短片合集]
C'était pour lutter contre l’invasion des tribus venus du nord C'est une entreprise gigantesque ! Il se dégage un sentiment de puissance extraordinaire.
是为了抵御北方民族的侵略。这真是巨大的工程啊,让人感到奇特的力量。
[商贸法语脱口说]
Au Kenya, une telle invasion n'avait pas été observée depuis 1961. D'où la question, pourquoi maintenant ?
肯尼亚自1961年起就未曾受到过如此的动物侵害了。所以产生了以下问题:为什么现在会发生蝗灾呢?
[热点新闻]
L'ONU a lancé un appel de fonds de 69 millions d'euros pour faire face à l'invasion.
为了应对蝗虫的侵害,联合国呼吁募集6900万欧元。
[热点新闻]
Sur la scène internationale, il s'oppose en 2003 à l'invasion de l'Irak par les États-Unis, ce qui lui vaut un regain de popularité.
在国际舞台上,他于2003年反对美国入侵伊拉克,这使他重新受欢迎起来。
[热点新闻]
L invasion des capitaux américains et de la technique américaine obligent les quebécois à connaî.tre l anglais.
美国资本和技术的入侵迫使奎北克人接受了英语。
Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.
然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不定无从捉摸的东西,一种不可容忍的异样气氛,仿佛是一种散开了的味儿,那种外祸侵入的味儿。
Au contraire, dans ce contexte, grâce à cette invasion, la culture traditionnelle renaît.
相反,如上文所述,多亏了这种文化入侵,传统文化恢复了活力。
L’invasion des Huns a ébranlé l’europe et les soldats d’Attila sont entrés dans l’Histoire comme de redoutables destructeurs.
匈奴的入侵震撼了整个欧洲,阿提拉的士兵们以可怕的破坏者的身份载入历史。
Parler « d’invasion » en 1959 pour qualifier un évènement à l’intérieur de la révolution chinoise est aberrant.
所以把中国革命过程中的一个事件,说成是1959的“侵略”是很不正常的。
En 1938, les accords sur les frontières seront à nouveau bafoués quand le Fürher ordonnera l’invasion de l’Autriche.
1938年,元首下令入侵奥地利,此举再次嘲弄了边界条约。
C. à cette date, des soulèvements ont commencé à éclater, favorisant l'invasion de tribus venues de l'Ouest.
这一年发生了很多暴动和起义,来自西部的游牧部落则渔翁得利。
Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .
接着,在很多次的野蛮入侵的战争中,罗马帝国的和平时期覆灭了,并且私人法庭再次出现。
Pieux invasion, la Provence française.
虔诚的入侵,法国的普罗旺斯。
Il peut résister à l'invasion de vent froid et la pluie et la neige, et de permettre à l'organisme de gaz Khan exclu en temps voulu, et garder au chaud et au sec.
它既能抵御雨雪和寒风的入侵,又能让人体的汗气及时排除,保持干爽和温暖。
Est invasion permet également une augmentation des cultures orientale et occidentale et d'échanges, dans une mesure certaine, à stimuler la Renaissance occidentale.
东侵还使东西方文化与交流增多,在一定程度上刺激了西方的文艺复兴。
Le Comité est profondément inquiet face à l'ampleur de la catastrophe humanitaire causée dans la bande de Gaza par l'invasion israélienne.
委员会对以色列入侵在加沙地带造成大规模人道主义灾难深表关切。
Également dans le contexte des violations d'obligations en vertu du droit international général commises par un État, le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies a prévu des indemnités en ce qui concerne «des pertes, dommages ou préjudices directs à la suite de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq».
而且,在一国违反国际法义务的情况下,联合国赔偿委员会理事会设想赔偿“各国政府或国际组织因伊拉克非法入侵和占领科威特而遭受的任何直接损失、损坏或伤害”。
D'autres membres ont proposé de viser aussi des menaces imminentes de dommages et d'inclure les situations qui compromettent gravement les récoltes, comme les invasions de parasites et les épiphyties qui provoquent des famines, ainsi que les graves sécheresses ou autres situations qui affectent durement l'accès à la nourriture et à l'eau.
另一些成员建议列入即将发生的威胁的损害,以及诸如严重破坏农作物的情况,如造成饥荒的害虫和植物病害,以及严重影响食物和水之取得的严重旱灾或其他情况。
Du début du VIe siècle à la fin du Xe siècle la région subit de nombreuses invasions et ce n'est qu'en l'an 975 que le comte de Provence réussit à repousser les Sarrasins marquant ainsi le début d'une ère nouvelle.
公元六世纪初到十世纪末,该地区遭受了许多入侵,只是在975年普罗旺斯伯爵成功赶走了撒拉逊人之后,摩纳哥才开始了一个新的时期。
Les membres des sous-divisions aéroportées Pskov et Novorossiisk (cette dernière ayant participé à l'invasion de la Géorgie) ont été formés aux cols de Roki et de Mamisoni qui relient la Géorgie à la Russie.
普斯科夫和新罗西斯克航空登陆师分队(该师分队后来参加侵入格鲁吉亚)在连接格鲁吉亚和俄罗斯的罗其和马米索尼通道受训。
Ces exercices visaient à simuler l'invasion d'un pays voisin sous le prétexte d'une intervention humanitaire.
演习的设计是模拟以人道主义干预为借口侵入一个邻国。
Dans les jours qui ont précédé l'invasion russe à grande échelle, les actes de provocation se sont multipliés en Ossétie du Sud avec des attaques armées et des assassinats, y compris le meurtre de deux soldats de la paix géorgiens perpétré le 7 août avant le déclenchement des hostilités.
在大规模俄罗斯入侵前的日子,在南奥塞梯的挑衅行动大增,有武装攻击和谋杀,包括8月7日,在大规模敌对行动爆发之前,杀害两名格鲁吉亚维和人员。
En sus des informations qui ont été publiées sur l'afflux de mercenaires dans la région et des renseignements initiaux de source humaine faisant état d'une incursion de l'armée russe, le Gouvernement géorgien a recueilli des éléments d'information solides démontrant qu'une invasion russe à grande échelle était en cours.
除了关于雇佣军流入地区的公开报导以及关于俄罗斯军队入侵的初次人员情报报告外,格鲁吉亚政府获得坚强证据,证实大规模的俄罗斯入侵已在进行。
Le génocide prétendu de 2000 Sud-Ossètes était le casus belli invoqué par la Russie en dernier ressort pour justifier son invasion; bien entendu, ce mensonge a été dénoncé ultérieurement par la communauté internationale et par les Russes eux-mêmes.
所谓的2 000名南奥塞梯人被种族灭绝,是俄罗斯为其入侵援引的最后交战理由;当然,这一谎言后来被国际社会和俄罗斯自己拆穿。