词序
更多
查询
词典释义:
endommagement
时间: 2023-09-15 06:00:11
[ɑ̃dɔmaʒmɑ̃]

n. m 损害, 损坏

词典释义
n. m
损害, 损坏
近义、反义、派生词
近义词:
dégradation,  avarie,  dégât,  dommage,  détérioration
反义词:
amélioration
联想词
endommager 损害,损坏; détérioration 损坏,毁坏; altération 变坏,变质; usure 用坏,磨损; bris 破裂,破坏,撕毁; endommagé 破损; dysfonctionnement 机能不良, 机能障碍; corrosion 腐蚀,侵蚀,冲蚀; écrasement 压碎,压烂; dégradation 降级; affaiblissement 削弱,减弱,衰弱;
当代法汉科技词典

endommagement m. 破损, 损坏; 损伤

短语搭配

endommagement du tas堆积损毁

原声例句

Oui. A propos, est-ce qu'elle couvre aussi endommagement des marchandises ?

是的。对了,请问海运险是否包括货物破损的赔偿?

[商贸法语脱口说]

K.Baste: La centrale nucléaire de Zaporijia sous contrôle russe et " totalement déconnectée" du réseau après l'endommagement des lignes provoqué par des bombardements.

- K.Baste:俄罗斯控制下的扎波罗热核电站在轰炸造成线路损坏后与网络“完全断开”。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

例句库

Le projet de convention devrait-il prévoir une disposition définissant le degré de responsabilité du transporteur pour des manquements, à des obligations prévues dans le projet de convention, autres que ceux qui occasionnent la perte, l'endommagement ou le retard des marchandises?

公约草案是否应列入一则条文,列出确定承运人对公约草案所规定的除货物灭失、损坏或迟延以外的违约承担赔偿责任的标准?

Des problèmes d'encrassement des hélices, de bouchage des tuyaux de prise d'eau et d'endommagement d'arbres d'entraînement ont aussi été signalés.

已有关于推进器被缠住、取水泵被堵塞和传动轴被损坏的报道。

Il n'est pas exigé de relation de causalité entre la fausse déclaration et la responsabilité pour le retard de livraison, la perte ou l'endommagement des marchandises.

在谎报与对迟延、货物灭失或损害的赔偿责任之间不存在必要的因果联系。

Il a été reconnu coupable, en vertu de l'article 7 3) du Statut, de deux chefs d'attaque contre des civils et de destruction ou endommagement délibéré d'édifices consacrés à la religion, à la bienfaisance et à l'enseignement, aux arts et aux sciences, de monuments historiques, d'œuvres d'art et d'œuvres de caractère scientifique.

根据《规约》第7条第3款,Pavle Strugar被认定有罪,在攻击平民和毁坏或故意损害宗教、慈善和教育以及艺术和科学机构、历史古迹、艺术和科学成果方面,犯有两项罪行。

Elle l'a toutefois déclaré coupable sur la base de l'article 7 3) de deux chefs d'attaques contre des civils et de destruction ou endommagement délibéré d'édifices consacrés à la religion, à la bienfaisance et à l'enseignement, aux arts et aux sciences, de monuments historiques, d'œuvres d'art et d'œuvres à caractère scientifique.

不过,根据规约第7条第⑶款,Strugar被认定犯有袭击平民和破坏或故意损坏专门作宗教、慈善和教育用途的机构、艺术和科学专门机构、历史遗迹以及艺术和科学作品的两项罪状。

La Jordanie est profondément préoccupée par l'impact sur les jeunes des pratiques qu'Israël met en œuvre dans le territoire qu'il occupe, telles que les fermetures systématiques d'écoles liées aux restrictions apportées à la liberté de circulation qui condamnent les enfants à rester chez eux, ainsi qu'à l'endommagement des écoles, comme le montre le paragraphe 41 du rapport de la CESAO.

约旦对以色列在其占领下领土上的做法对年轻人的影响深感不安,如因将儿童囚禁于家庭的行动限制造成的大规模学校关闭以及给学校带来的损害,如西亚经社会报告第41段所述。

De son côté, l'article 243 du Code pénal stipule que le fait d'inciter une personne à se prostituer par la force ou la menace de la force, le chantage, la destruction ou l'endommagement de biens ou par la tromperie, si cet acte est commis en vue d'obtenir un revenu ou un autre avantage, est puni d'une amende de 500 à 1000 unités financières conventionnelles, ou de 160 à 200 heures de travaux communautaires, ou de trois ans d'emprisonnement au maximum.

《刑法》第243条规定,以获取收入或其他收益为目的,通过暴力或暴力威胁、敲诈勒索、破坏或损坏财产或欺骗等手段怂恿他人卖淫者,可判处500至1 000标准记账单位的罚款,或者处以160至240天的社会服务,或者处以三年以下徒刑。

Le niveau d'endommagement des fragments métalliques que nous a montrés la police (provenant selon ce qui a été dit d'un utilitaire Canter Mitsubishi) correspond à ce que nous aurions attendu si un tel véhicule avait été au centre de l'explosion.

警察给我们看的金属碎片(据说来自一辆Mitsubishi Canter)的损坏程度,与我们所预期的碎片吻合,如果这种车辆是在爆炸中心的话。

À cet égard, il a été noté qu'un transporteur contestant une réclamation pour perte ou endommagement de marchandises pourrait effectivement éviter d'être assigné devant le tribunal choisi par le demandeur en intentant lui-même une action en déclaration de non-responsabilité.

就此,据指出,对于货物灭失或损坏的索赔诉讼,加以辩护的承运人可能通过作为原告提起诉讼声明无赔偿责任而有效地预先制止货物索赔人对管辖权的选择。

La KPC présente deux réclamations à raison de pertes qu'elle aurait subies du fait de l'endommagement de ses installations de production et de transformation du pétrole.

KPC就所称石油生产和加工设施损坏造成的损失提出两件索赔。

La KPC affirme que l'occupation du Koweït et l'endommagement de ses champs pétrolifères et de ses installations pétrolières l'ont empêchée de produire du brut au rythme normal durant une période où elle a subi des pertes de production.

KPC说,由于科威特被占领,它的油田和石油生产设施遭受损害,使它在生产损失时期的原油产量达不到预期水平。

Illustration 11-5: Les exemples de fraude à l'assurance comprennent les demandes frauduleuses d'indemnisation pour la perte ou l'endommagement de biens ou pour des dommages corporels simulés, les fausses demandes de rénovation pour des dégâts occasionnés par les catastrophes, et les ventes de faux contrats d'assurance.

说明11-5:保险欺诈的实例包括财产损坏或遗失索赔,或伪造的人身损害索赔,伪造的灾难损坏修缮索赔,以及销售虚假的保险合同。

La Division des transports, appelée auparavant Bureau des transports, sera chargée de réhabiliter et d'entretenir plusieurs moyens d'infrastructure essentiels du Timor oriental, à savoir les ports maritimes, les aéroports, les ponts et le réseau routier principal de 2 500 kilomètres, dont une grande partie est en mauvais état, les routes s'étant détériorées du fait de précipitations exceptionnellement fortes et de l'endommagement causé par les véhicules militaires et les forces de maintien de la paix (INTERFET et ATNUTO).

前身为运输处的运输司负责恢复和维持东帝汶的几项重要财产,即海港、机场、桥梁和2500公里长的公路主干道网,不过由于特大暴雨和维持和平部队(东帝汶国际部队和东帝汶过渡当局)军用车辆造成的损坏,大部分地段状况很差。

Ces pertes sont imputables à l'endommagement de divers locaux possédés ou loués au Koweït.

这些索赔涉及在科威特的自有地产和租用地产的损失。

Dans de nombreux États, la loi dispose que, sauf convention contraire des parties, le constituant déposera toute somme obtenue d'une assurance en raison de la perte ou de l'endommagement du bien grevé sur un compte de dépôt contrôlé par le créancier garanti, ou que, toujours à moins d'une convention contraire entre les parties, les recettes générées par le bien grevé peuvent être conservées par le créancier garanti pendant la durée de la convention constitutive de sûreté, à titre de biens grevés supplémentaires, de manière à être affectées, en cas de défaillance, au paiement de l'obligation garantie.

许多国家的法律规定,除非当事人另有约定,设保人可以把因担保资产的灭失或损坏而获得的任何保险收益存放在受有担保债权人控制的存款账户;而且,许多国家的法律还规定,除非当事人另有约定,有担保债权人在担保协议有效期间可以保留从担保资产获取的收益,以此作为附加的担保资产。 因此,在发生违约时,可以把这些收入用于支付担保债务。

À cet égard, on a noté qu'il serait utile d'avoir des chiffres concrets concernant les montants des réparations en cas de perte ou d'endommagement des marchandises et l'incidence des limites par kilogramme ou par colis sur ces montants, mais que ces informations avaient été demandées auprès de plusieurs sources et étaient difficiles à obtenir.

在这方面,有与会者指出,最好掌握发生货物灭失或损坏时追偿的实际数额,并了解在这些追偿中按件计算的限额和按公斤计算的限额有多大的影响,不过在对各种来源进行查询后发现这类信息很难取得。

Il a en outre été rappelé au Groupe de travail que le principe d'une limite monétaire de la responsabilité du transporteur avait été introduit au début du XXe siècle, à titre de compromis, dans l'objectif d'interdire la pratique par laquelle les transporteurs s'exonéraient unilatéralement de toute responsabilité en cas de perte ou d'endommagement des marchandises, alors que dans la plupart des lois nationales cette responsabilité n'était soumise à aucun plafond monétaire.

还有与会者提醒工作组,20世纪初就引进了承运人赔偿责任金额限制原则,这其实是一种折衷办法,其目的是在当时多数国内法没有规定这类赔偿责任的金额上限的情况下禁止承运人单方面免除对货物灭失或损坏的赔偿责任。

En effet, la valeur des marchandises fixait déjà la limite de leur responsabilité totale, y compris pour toute perte ou tout dommage indirect causé par la perte ou l'endommagement des marchandises.

事实上,货物价值已经确定了承运人总体赔偿责任的限额,包括由货物灭失或损坏导致的间接损失或损坏。

Il a été fait remarquer également que, par la méthode utilisée pour emballer les marchandises expédiées, le chargeur pouvait en principe choisir unilatéralement si le montant de toute réparation éventuelle en cas de perte ou d'endommagement serait calculé en fonction du poids ou du nombre de colis.

还有与会者指出,托运人通过选择拟运输货物的包装方法,实质上能够单方面选择灭失或损坏的索赔是按每件计算还是按每公斤计算。

Tous les incidents impliquant des armes de l'OTAN soulèvent des questions légitimes au sujet de la sécurité d'un grand nombre de sites nucléaires et d'autres sites dangereux dans la zone du conflit et dans ses alentours; tout endommagement ou toute destruction de ces sites pourrait entraîner une catastrophe environnementale.

所有这些涉及北约武器的事件有理由使人们怀疑是否能确保在冲突地区及其附近地区的众多核地点和其他危险地点的安全;任何损坏和毁坏这些地点的行为都可能导致环境灾难。

法语百科

L'endommagement est l'apparition dans un matériau de dommages causés par l'usure ou une attaque physique ou chimique. Il conduit à une dégradation de ses capacités physiques pouvant conduire à la rupture.

Cette notion faisait partie, en 1842, du premier cours de résistance des matériaux enseigné à l'université de Göttingen, en Allemagne par August Wöhler.

Sinistre sur une plage de Floride lié au passage de l'ouragan Dennis, 2005.

Mesure de l'endommagement des matériaux

Définition d'un dommage associé à une défaillance

A mesure que les événements physiques se succèdent, la capacité d’un système physique à les supporter diminue et le dommage subi augmente.

Le dommage, ou le niveau d’endommagement, est un nombre qui caractérise le degré d’avancement de la dégradation qui précède une défaillance. Historiquement cette notion a été introduite lors de l’étude de la fatigue des matériaux. Les défaillances sont dans ce cas des ruptures (traction, torsion, flexion, etc.).

Une défaillance est un dysfonctionnement dont l’origine et la nature sont bien déterminés, comme par exemple la rupture d’une pièce ou l'usure d’une région particulière d’une surface. Une même pièce peut avoir plusieurs défaillances. Pour un système complexe, les défaillances sont celles de chacune de ses pièces ainsi que celles associées à l’assemblage des diverses parties. Nous verrons plus loin qu’on peut aussi définir le dommage causé par un événement : c’est la contribution de cet événement au dommage de la défaillance considérée. Les principes de Miner qui seront exposés permettent de mesurer et d’additionner les dommages.

Un système complexe a en général de nombreuses défaillances envisageables. L’endommagement d’un système doit donc être caractérisé par plusieurs dommages, plusieurs nombres, un pour chaque défaillance considérée.

Dommage et propriétés physiques

Un niveau d’endommagement peut être relié directement à des propriétés physiques parce que l’endommagement est caractérisé par des modifications en principe observables :

Les micro-déformations, l’augmentation de la densité des dislocations, la dégradation des surfaces, les microfissures, les microcavités, la corrosion, le vieillissement par relaxation, etc. tous ces phénomènes sont observables, mais parfois ils sont difficiles à mettre en évidence, et ils ne permettent pas toujours de définir aisément un dommage.

Dans certains cas, il est facile de mesurer une grandeur caractéristique de l’endommagement : l’usure d’une surface est mesurée par l’épaisseur de matériau disparu, etc.

Pour certains matériaux, certaines grandeurs physiques mesurables (tension de rupture, conductivités thermique, électrique, etc.) peuvent varier en fonction de l’endommagement subi.

Dégradations irréversibles ou mécanismes autoréparateurs ?

Pour les systèmes construits par l’homme, on suppose en général que les dommages sont irréversibles. À de rares exceptions près, ces systèmes ne sont pas conçus pour réparer spontanément les dégradations subies. Les effets des événements endommageant s’ajoutent les uns aux autres, mais jamais le système ne revient en arrière, ne retrouve l’état intact qu’il avait au début de sa mise en service, sauf bien sûr en cas d’intervention humaine. La méthode contrainte-résistance suppose toujours que l’on doit cumuler les dommages, c’est pourquoi elle n’est pas adaptée à l’étude des êtres vivants, qui eux sont très généralement dotés de mécanismes autoréparateurs.

Le cumul des dommages : les principes de Miner

Les essais de fatigue en laboratoire consistent généralement à répéter une même sollicitation un grand nombre de fois. Dans ce cas, il est facile de définir un dommage : c’est le nombre de répétitions de l’événement endommageant depuis le début de l’essai.

Dans le cas général, il y a plusieurs événements endommageants, qui diffèrent les uns des autres par la grandeur des contraintes subies et par d’autres paramètres. Miner a proposé deux principes qui permettent de cumuler les dommages.

Le dommage causé par une occurrence d’un événement est mesuré par l’inverse 1/N du nombre N de fois qu’il faut répéter cet événement pour mener la pièce de l’état neuf jusqu’à la défaillance.

Le dommage causé par une succession d’événements est la somme des dommages causés par chacun d’eux.

Remarquons que ces deux principes sont cohérents. Si l’on suppose qu’un même événement cause toujours le même dommage et si l’on impose comme unité de dommage le dommage qui conduit le système jusqu’à la défaillance alors le premier principe est une conséquence du second.

Si  1/N_A est le dommage de l’événement A et si  n_A est le nombre d’occurrences de cet événement au cours d’un essai ou d’une utilisation du système alors le dommage total D causé par tous les événements A, relativement à une défaillance, est défini par l'équation de Miner :

 D=n_A/N_A

Avec cette définition, le dommage cumulé est égal à 1 au moment où la pièce se rompt. Il faut nuancer cette affirmation : des pièces apparemment identiques soumises aux mêmes sollicitations se rompent en général au bout de nombres de cycles différents. La dispersion des durées de vie peut être très importante. On trouve par expérience que les durées de vie peuvent varier d’un facteur 5 ou 10 pour des pièces issues d’un même lot de production. Il faut donc préciser davantage la formulation de la règle de Miner : s’il faut en moyenne  N_A répétitions de l’événement A pour qu’une défaillance survienne alors le dommage causé par une occurrence de A est mesuré par  1/N_A .

Les principes de Miner permettent :

de définir le dommage causé par un événement et affirment que pour cumuler les dommages, il suffit de les additionner. Ils imposent en outre le choix de l’unité de dommage. Remarquons qu’il est toujours possible de changer d’unité. Par exemple, lorsqu’il y a un seul événement endommageant, il est naturel de choisir comme unité de dommage le dommage causé par une occurrence de cet événement.

d’établir l’égalité des endommagements produits par des événements de natures différentes. En particulier, ils permettent de préciser quand un petit nombre d’événements de grande amplitude produit un endommagement égal à un grand nombre d’événements de faible amplitude. Cela revêt une grande importance lorsqu’il faut définir un essai aussi court que possible.

Toutefois, la validité des principes de Miner est discutable car ils ne tiennent pas compte de la chronologie des événements. Cela peut conduire à des erreurs d’évaluation du dommage : il se peut qu’un événement ordinairement peu endommageant soit très endommageant s’il est précédé par certains événements particuliers.

En outre, un même événement endommageant peut solliciter plusieurs défaillances. Lorsque les divers modes ne sont pas indépendants les uns des autres, c’est-à-dire lorsque la dégradation d’une partie accélère ou ralentit la dégradation des autres parties, l’application des principes de Miner conduit à des erreurs d’évaluation. Cependant cet effet a peu d’incidence dans de nombreux cas : pour un mode de dégradation par fissuration, la majeure partie de l’endommagement (90 voire 99 %) se traduit par le développement d’une microfissure. Comme cette dégradation est de taille réduite elle modifie peu la capacité de la pièce à remplir sa fonction et n’a donc que peu d’incidence sur les autres modes de dégradation.

Lorsque les missions sont prévisibles, il est possible d’étudier le risque d’une défaillance à chaque instant de la mission sans recourir aux principes de Miner : il suffit d’étudier les effets de tous les événements dans l’ordre dans lequel ils surviennent. Lorsque les missions ne sont pas prévisibles,c'est-à-dire s'il n’est pas possible d’établir la chronologie des événements rencontrés par le système, l’étude des risques de défaillance doit passer par un calcul du cumul des dommages semblable à celui défini par Miner. L’étude ainsi conduite n’a qu’une valeur approximative. En principe, elle devrait être complétée par un examen des effets particuliers qui dépendent de la chronologie des événements.

Les lois d'endommagement : courbes de Wöhler

Soit une famille d’événements E(x) qui dépendent d’un paramètre x. Pour déterminer le dommage causé par un événement E(x), il faut déterminer le nombre N(x) de répétitions de cet événement qui conduisent à une défaillance. La courbe définie par N(x) pour toutes les valeurs de x est une courbe de Wöhler. La loi qui permet de déterminer N(x) en fonction de x est une loi d’endommagement.

Par exemple, un événement E(x) est une traction transitoire de forme sinusoïdale et x est le maximum de la contrainte appliquée (contrainte est ici pris au sens d’une force par unité de surface).

Traditionnellement, une courbe de Wöhler est représentée sur un graphe dont l’axe des ordonnées est l’axe des x et l’axe des abscisses est l’axe des N(x). Celui-ci est en général un axe logarithmique.

Pour la plupart des métaux et pour d’autres matériaux, une partie substantielle de la courbe de Wöhler est proche d’un segment de droite, lorsque l’axe des N(x) est logarithmique. La pente de cette droite est un indicateur de la sensibilité de l’endommagement vis-à-vis du paramètre x.

La relation de Basquin,  N(x)=C/x^b , où C et b sont des constantes, est une loi d’endommagement d’un usage très général. Pour les métaux et particulièrement les aciers, elle rend bien compte des résultats expérimentaux lorsque x est la valeur crête (maximale) de la contrainte appliquée et lorsque N(x) est compris entre quelques dizaines de milliers et quelques millions. b est très souvent compris entre 7 et 10.

Pour déterminer un point de la courbe de Wöhler, il faut en général faire plusieurs essais : des pièces identiques soumises au même événement endommageant E(x) ont des durées de vie N(x) différentes. La dispersion des durées de vie peut être assez large. La détermination d’un point de la courbe de Wöhler consiste à évaluer la moyenne de ces durées de vie. Comme cela peut demander beaucoup d’essais, il faut souvent se contenter de mesurer quelques points. Si l’on sait d’avance que la courbe de Wöhler est une droite, dans la région à laquelle on s’intéresse, il suffit de mesurer deux points.

Lorsqu’un événement endommageant E(x,y…) dépend de plusieurs paramètres x,y… une loi d’endommagement consiste à déterminer N(x,y…) en fonction de ces paramètres. Elle peut être représentée par une nappe de Wöhler. Par exemple, un événement E(x,y) est une traction transitoire de forme sinusoïdale, x est le maximum de la contrainte appliquée, y est la moyenne de la contrainte appliquée.

Pour cumuler avec les principes de Miner les dommages de divers événements i qui dépendent de paramètres, il faut connaître les coefficients d’endommagement  1/N_i de ces événements, il faut donc connaître les lois d’endommagement.

Par ailleurs, la durée de vie peut dépendre de l'amplitude des grandeurs physiques d'une façon très sensible. Supposons que la relation de Basquin rende bien compte des résultats expérimentaux avec b=8 et calculons l’effet d’une augmentation de 20 % de l’amplitude des forces appliquées. On trouve que la durée de vie moyenne est divisée par  (1,2) ^8=4 à peu près.

Chronologie abrégée de la découverte de la fatigue des matériaux

La mesure des dommages par les physiciens a d’abord été développée à partir de l’étude de la fatigue des matériaux. Les propriétés des aciers étaient bien caractérisées. On savait mesurer en particulier la contrainte de rupture et le seuil d’élasticité.

Un corps subit une déformation élastique lorsqu’il revient à sa forme initiale après avoir été déformé. Il « oublie » la déformation. Le seuil d’élasticité est la contrainte (ici c’est une force par unité de surface) à partir de laquelle la déformation cesse d’être élastique. La dimension des pièces d’acier était choisie de telle façon que les contraintes de service ne dépassent jamais (d’assez loin, par sécurité) le seuil d’élasticité.

Or des accidents de chemin de fer ont montré que des essieux pouvaient casser alors même que le seuil d’élasticité n’avait jamais été approché. C’est très paradoxal. Les déformations étant élastiques, les barres d’acier devraient toujours revenir à leur état initial et donc ne jamais vieillir. La corrosion n’était pas en cause. Il s’agissait d’un mode de dégradation inconnu jusqu’alors et paradoxal parce qu’il suggérait qu’un grand nombre de fois zéro pourrait avoir des effets catastrophiques.

La plasticité, définie au-delà de la limite d'élasticité, ne peut survenir pour un chargement hydrostatique(chargement par immersion dans un fluide sous pression par exemple). C'est la raison de la formulation du critères de plasticité de Von Mises, critère basé sur le second invariant du déviateur de contrainte. En revanche, un chargement hydrostatique permanent combiné à un chargement alterné peut endommager un matériau par fatigue: les critères de fatigue font donc intervenir la trace du tenseur de contrainte moyen. C'est la raison du paradoxe évoqué ci-dessus, la fatigue et la plasticité donnent des endommagements de nature différente.

Articles connexes

Résistance des matériaux

Dégradation d'un polymère

Portail des sciences des matériaux

法法词典

endommagement nom commun - masculin ( endommagements )

  • 1. dégât matériel (résultant d'un événement) Synonyme: détérioration

    l'endommagement d'un édifice après un incendie • l'endommagement d'un lieu public par des voyous

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座