词序
更多
查询
词典释义:
touchant
时间: 2023-07-27 21:00:49
[tu∫ɑ̃, -t]

关于,涉及

词典释义

touchant, e

prép.
〈书面语〉关于, 有关, 涉及
Je n'ai rien appris touchant cette affaire. 有关此事, 我没有得到任何消息。

a.
1. 令人感动的, 感人的, 动人的
scène touchante 感动人的场面
paroles touchantes 动听的话

2. 〈讽刺语〉叫人可怜的

n.m.
感人的东西, 感人之处


常见用法
la dernière scène du film est très touchante 影片的最后一幕很感人

近义、反义、派生词
近义词:
attenant,  attendrissant,  bouleversant,  désarmant,  pathétique,  s'émouvoir,  émouvant,  concernant,  sur,  vibrant,  tendre
反义词:
comique,  froid
联想词
émouvant 感动人的,动人心弦的; attachant 吸引人的,引人注意的,饶有趣味的; sensible 有感觉的; bouleversant 令人震惊的,震动人心的; affectant 影响; frappant 给人以强烈印象的,激动人心的,打动人的,惊人的; drôle 滑稽的,有趣的,好笑的; captivant 吸引人的, 有诱惑力的, 有魅力的, 迷人的; portant 箱环; particulier 特有的,独特的; particulièrement 特别, 尤其, 特殊地, 格外地;
短语搭配

scène touchante感动人的场面

paroles touchantes动听的话

Il y eut un assez long moment de confusion pendant lequel elle fut très touchante (Giono).在好一会儿的困窘之中她显得尤为动人。(吉奥诺)

Une docilité d'esprit presque touchante (Lemaitre).一种几乎令人感动的精神顺从。(勒梅特尔)

la dernière scène du film est très touchante影片的最后一幕很感人

adieu touchant, e动人的离别

scène touchant, ee令人感动的场面

discours simple et touchant简短而动人的讲话

délits touchant l'information信息犯罪

pauvreté touchant les enfants儿童贫穷

原声例句

Par là, la phrase de Vinteuil avait, comme tel thème de Tristan par exemple, qui nous représente aussi une certaine acquisition sentimentale, épousé notre condition mortelle, pris quelque chose d’humain qui était assez touchant.

就这样,凡德伊的这个乐句,正如《特里斯坦》的某个主题(它为我们表现了心灵的感受)一样,也歌颂死亡,也体现了相当动人的人生景象。

[追忆似水年华第一卷]

Moi, en se touchant le nez.

我,摸摸鼻子。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

En fait quand on sort, on s’expose à des possibles contaminations du virus en touchant des objets, en passant près des gens.

其实当我们出门时,通过接触物品,与他人擦肩而过,我们会接触可能存在的病毒污染。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Donc lavez-vous bien les mains, ça évitera de se propager le virus, si jamais ils sont dans la main en se touchant les yeux, le nez, la bouche et tout ça.

所以请大家勤洗手,这可以避免病毒的传播,万一病毒在手上,触碰眼睛、皮肤、嘴巴,这一切(都有可能造成感染)。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Jean Valjean lui tendit sa main sur laquelle Fauchelevent se précipita avec une touchante effusion paysanne.

冉阿让向他伸出一只手,割风跳上前,一把握住,乡下人的那股热情的确动人

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

C'était l'un de mes voyages les plus touchants depuis ma naissance, C'était notre premier voyage seules.

那是自从我出生以来,我最感动的一次旅行,这是我们第一次单独旅行。

[Le sac des filles]

Il m’a semblé plus tard que c’était un des côtés touchants du rôle de ces femmes oisives et studieuses qu’elles consacrent leur générosité, leur talent, un rêve disponible de beauté sentimentale

后来我才体会到,这些既无所事事又用心良苦的妇女所扮演的角色,其魅力之一正在于此:她们以她们的热情、她们的才能,以及优美的感情所具备的一种梦境和她们不必破费便可轻易到手的一种金玉般的华彩,象名贵而细巧的嵌饰,把男人们毛糙而缺乏磨砺的生活装缀得富丽堂皇。

[追忆似水年华第一卷]

Il le prit avec un soin auquel l’exactitude de sa pointure donnait quelque chose de méticuleux et une délicatesse que rendait presque touchante l’appareil de sa force.

他小心翼翼地把礼帽接住,动作准确细致,优雅动人。

[追忆似水年华第一卷]

Heureusement pour lui, ce soir-là, ses discours touchants et emphatiques trouvèrent grâce devant madame Derville, qui très souvent le trouvait gauche comme un enfant, un peu amusant.

幸运的是,这晚他的动人又夸张的议论博得了德尔维夫人的欢心,她先前常常觉得他笨拙得像一个孩子,不大讨人喜欢。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Il finit un petit discours fort touchant par des paroles simples, mais dont l’effet n’en était que mieux assuré.

他的讲话短而动人,结尾的几句话很简单,但效果反而更好。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

例句库

Comment régler les problèmes touchant la hausse des prix ?

怎么解决有关物价上涨的问题?

Depuis quelques semaines, la télévision russe nous offrait des images touchantes de leur complicité.

几周来,俄罗斯电视台不断播出显示二人默契的感人画面。

La photo montre un balayeur touchant le visage de sa petite-fille nez à nez, un beau sourire épanoui sur son visage bronzé et ridé.

这幅照片,当这位清洁工街头孙女鼻吻时,黝黑皱褶的脸庞如同菊花一般绽放了欢乐。

Je n'ai rien appris touchant cette affaire.

有关此事, 我没有得到任何消息。

J’ai récemment vu des films touchants. Voilà quelques flashs de mes impressions.

最近看了些电影,以下是几个火花般的观后感。

Des paroles simples et touchantes, une bonne mélodie, un gars sympa et disponible : voilà les clés de la réussite.

通俗易懂且充满感情的歌词,优美的旋律,他的热情和个性,这些就是他成功的秘诀。

La dernière scène du film est très touchante.

影片的最后一幕很感人

Les deux parties signeront une série d'accords touchant l'économie et le commerce.

双方将签署一系列经济和贸易的协议。

C'est une musique sans texte, qui a passé les frontières en touchant le cœur des gens.

这是一种无需用语言来解释的音乐,它可以越过障碍触动人们的心。

Je vois une mamie qui nous regarde, elle sourit, se lève, trébuche et se rattrape à lui en lui touchant ouvertement le torse.

我看到一位美女(女同?)看了看我们,然后她笑了,站起身,踉踉跄跄走了过来攀住他然后抚摸他敞开的胸口。

"Madi's World" C'est un film touchant, décrit un petit garçon souffrant de cancer Madi et un avec la démence chez les personnes âgées magique amitié.

《玛蒂的世界》 这是一部感人的电影,讲述了一位身患癌症的小男孩玛蒂和一位患有老年痴呆症的老人间神奇的友谊。

Action no 35: Ayant à l'esprit les buts de la Convention, s'efforceront de continuer à appuyer les États parties qui se sont acquittés de leurs obligations au titre de l'article 5 dans leurs efforts visant à résoudre les problèmes touchant les autres mines et munitions explosives qui demeurent une menace pour la population civile.

本着《公约》目标的精神,努力继续支持已完成第5条下义务的缔约国,协助其处理继续对其平民人口构成威胁的其他地雷和爆炸弹药问题。

Le Groupe du droit administratif consacre une bonne part de ses activités aux questions touchant les missions, notamment la représentation du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions dans le cadre des appels et des affaires disciplinaires, la formulation d'avis officiels et informels sur l'application des dispositions et politiques de gestion des ressources humaines au personnel des missions, dans le cadre des appels et des affaires disciplinaires, et la mise au point de nouvelles techniques afin de mieux répondre aux besoins des missions.

行政法股相当一部分工作是专门处理与特派团相关的事项,包括在上诉和惩戒事项中代表维和部和外勤部;在上诉和惩戒案件中就人力资源细则和政策的实用问题向特派团工作人员提供正式和非正式的咨询意见并且发展新的技巧,更好地满足维持和平特派团的需要。

Compte tenu du nombre, de la taille et de la complexité des opérations de maintien de la paix actuelles et des nouvelles opérations, et de la nécessité de prévoir des stratégies de retrait pour les missions en cours de réduction ou qui sont sur le point de se terminer, les activités touchant l'interprétation des règles de gestion des ressources humaines applicables aux missions, l'établissement et l'examen de règles propres aux missions et de lignes directrices claires n'ont cessé de s'élargir.

鉴于目前维持和平行动的数目、规模和复杂性、新的行动不断出现和持续增加以及缩编和(或)停止行动的特派团可能采取的撤出战略,对说明适用于特派团的人力资源规则、编写和(或)审查特派团特定细则和方便用户的指导方针的需求量大为增加。

Il formule des avis sur les questions touchant l'administration de la justice dans toutes les missions de maintien de la paix.

该股还就所有维持和平特派团的内部司法问题提出咨询意见。

Dans ce contexte, il rappelle la Déclaration sur la question, adoptée lors d'une récente session de l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi que le communiqué spécial sur le conflit de souveraineté touchant la question des îles Malvinas du dix-huitième Sommet ibéro-américain des Chefs d'État et de Gouvernement.

他回顾美洲国家组织最近一次会议就这个问题通过的《宣言》,以及第18届伊比利亚-美洲国家元首和政府首脑会议发表的《马尔维纳斯群岛主权问题特别通讯》。

Les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni devraient restaurer le dialogue et trouver une solution au conflit de souveraineté touchant la question des îles Malvinas en respectant dûment l'intégrité territoriale de l'Argentine.

阿根廷政府与联合王国政府应当恢复谈判,争取解决马尔维纳斯群岛主权争端,同时充分尊重阿根廷的领土完整。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, étant donnée la dimension régionale de nombreux conflits, les opérations déployées sur le terrain peuvent aider à mettre en place des mécanismes de coordination pour les échanges d'informations sur les problèmes transfrontières touchant la protection de l'enfance, et la coopération dans ce domaine.

正如秘书长报告所正确指出的那样,鉴于很多冲突涉及到区域层面的问题,实地开展的行动可以帮助建立信息交流协调机制,并就越境儿童保护问题开展合作。

Le rapport du Secrétaire général mentionne certains incidents inquiétants touchant le secteur de l'éducation.

秘书长的报告描述了影响到教育领域的令人不安的事件。

Un autre intervenant encore, soulignant lui aussi l'importance du Programme spécial d'information sur la question de Palestine, a félicité le Département d'organiser chaque année un séminaire international des médias sur la paix au Moyen-Orient et réaffirmé l'intérêt de numériser les documents touchant l'histoire de la question de Palestine.

另一位发言者强调巴勒斯坦问题特别新闻方案的重要性,赞扬新闻部关于巴勒斯坦问题的年度国际媒体研讨会,并重申应当将巴勒斯坦问题的历史材料数字化。

法法词典

touchant adjectif ( touchante, touchants, touchantes )

  • 1. propre à faire naître l'émotion Synonyme: émouvant

    son histoire est très touchante

  • 2. propre à susciter un sentiment de tendresse ou de compassion Synonyme: attendrissant

    s'extasier avec une candeur touchante

  • 3. propre à susciter l'agacement ou le mépris (par antiphrase)

    il est d'une niaiserie touchante

touchant préposition

  • 1. au sujet de (soutenu; vieilli) Synonyme: concernant

    régler les problèmes touchant la hausse des prix

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的