Elle nous mettait des habits propres, elle nous coupait les ongles.
她给我们穿上干净衣服,给我们剪指甲。
[法语综合教程2]
Le deuil est dans le cœur et non dans les habits.
戴孝在乎心,不在乎衣服。”
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Maman a oublié de préparer mes habits. Tant pis!
妈妈忘记准备我的衣服。算了!
[Trotro 小驴托托]
Depuis tôt le matin, des fruits, des légumes, des habits, de l’artisanat, des spécialités locales comme de la salade de feuilles de thé et des feuilles de bétel sont exposés quotidiennement.
一大早地,水果、蔬菜、服装、手工艺品、例如茶叶和槟榔叶的沙拉这样的当地特色,日复一日地陈列着。
[旅行的意义]
Mon père, il était fleuriste, il a troqué les habits de fleuriste contre le bleu de travail ; ma mère, elle faisait le couscous, elle a continué à faire le couscous.
我父亲,他原是个花匠,但他用花匠的服装换了一个工作的人的蓝领。我母亲,她原来煮蒸粗麦粉,她还是继续一直煮着蒸粗麦粉。
[TEDx法语演讲精选]
La petite robe noire, c'est révolutionnaire, réminiscence des habits des religieuses d'Aubazine, pulvérise les carcans, gomme les contraintes du corset et dessine une nouvelle silhouette, celle du chic parisien.
革命性的设计风格,令人想起奥巴辛修道院的修女服,它摒弃了束腰紧身衣的束缚缔造出全新廓形体现极具巴黎情调的时尚感。
[Inside CHANEL]
C’est parce qu’avant, il y a longtemps… Oui, autrefois. Autrefois, les draps c’était le nom qu’on utilisait pour les vêtements, les habits.
因为很久以前......没错,很久以前,床单一词其实是用来指衣服的词。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Cinquième expression : « se mettre sur son 31 » . En fait, là comme on le voit sur le dessin, cette expression veut dire se mettre élégant, s’habiller chic, mettre ses plus beaux habits.
“se mettre sur son 31”(盛装打扮)。其实,正如我们在图上看到的,这个表达的意思是穿着优雅,穿的很漂亮,穿上自己最漂亮的衣服。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Le loup frappa à la porte.Aussitôt que la grand-mère eut ouvert la porte, le loup l'avala et mit ses habits.
大灰狼敲门,祖母一开门,大灰狼就把祖母吃掉了,并穿上了她的衣服。
[循序渐进法语听写提高级]
Les allocations soutiennent les parents dans l’éducation de leurs enfants jusqu’à l’âge de 20 ans, pour la nourriture, les habits, les études.
家庭补助金会帮助父母教育孩子,直到孩子年满20岁,包括食物、衣服和学业方面。
[un jour une question 每日一问]
Tes habits sont tous ici.
你的衣服都在这里。
Va prendre les habits d’une princesse déposés près du saule, et celle que tu aimes deviendra ta femme.
“你去把仙女放在柳树边的衣裙拿走。这样,你喜欢的那个仙女就会成为你的妻子。”
Petit enfant, on apprend à porter les habits que nous mettent nos parents et plus, plus grand, on demande à avoir les mêmes vêtements que ceux de nos compagnons d'écoles.
孩提时,我们学会穿父母为我们准备的衣服,长大一些后,我们会要求得到与校友们同样的衣服。
C’est en l’honneur de cette dernière classe qu’il avait mis ses beaux habits du dimanche, et maintenant je comprenais pourquoi ces vieux du village étaient venus s’asseoir au bout de la salle.
他这身漂亮的衣服,正是为的纪念这最后一课。这一刻,我明白了为什么村里的老人们都坐在教室后头。
La pluie a percé tous mes habits.
雨把我的衣服淋个透湿。
21 L'éternel Dieu fit à Adam et à sa femme des habits de peau, et il les en revêtit.
21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
A huit heures, elle commence à laver les habits et aménager les chambres.
她会先坐下来看一小时书,在八点的时候开始洗衣服和收拾房间。
Il enfle ses habits, met sa coiffe, se couche dans son lit et tire les rideaux.
他穿上外婆的衣服,躺在床上,并且把床帏拉了下来。
Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.
我穿着得体,我不喜欢粗俗的打扮。
Je me sens crevé, je veux bien prendre la douche, et puis change des habits.
我感到累了,真想冲个淋浴,换换衣服.
Les yeux brillaient malgré le noir des habits.Les souvenirs éclairaient le repas.
虽然身着黑色丧服,但大家的眼眸闪亮,回忆照亮了这一餐。
Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.
福克先生冷静地听完了他的叙述,没有说一句话,然后就给了他一笔足够的钱使他能在船上买到更合适的衣服。
Personne ne ressemble point à nos habits.
没有人像我们这么的打扮。
Maman a trié ses habits, mis de côté ceux qui sont trop petits ou trop grands et lavé les draps et couvertures de son lit.
床单啊,被子啊,睡袋啊,乘着大好的天气都给他洗了晒了。
Les habits des personnages et le paysage sont colorés en premier lieu avec les couleurs primaires rouge, jaune, bleu, ou secondaires vert, orangé, violet.
衣服的人物和风景的颜色首先原色红,黄,蓝,绿或中学,橙色,紫色。
Bien que HAIBAO soit la seule mascotte de l'Expo, elle peut avoir de différentes images par l'interprétation des actions et le changement des habits.
虽然只有一个,但通过动作演绎、服装变化,可以千变万化,形态各异,展现多种风采。
Les élèves sont en train de retourner chez elle. Leurs habits vivants et leurs cartables coloris constituent une tableau impréssionnante.
路上碰到放学回家的孩子。她们一脚深一脚浅的走在雪地中。颜色鲜艳的衣服和书包,在雪的背景下显得格外生动。
En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.
事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人的衣服都已经破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似的。
En verite, madame Grandet, vous ne savez quoi vous inventer pour depenser de l'argent. Le deuil est dans le coeur et non dans les habits.
"真是的,格朗台太太,您光知道出新鲜主意花钱。戴孝要戴在心里,不在乎衣裳。"
Un enquêteur s'est rendu à son appartement et les a cherchés mais n'a rien trouvé car l'auteur avait confié les habits à des proches.
一名调查人员到她的公寓来搜查衣物,但一无所获,因为提交人这时早已把衣物交给亲戚。