词序
更多
查询
词典释义:
nourrice
时间: 2023-07-20 09:56:52
[nuris]

奶妈,保姆

词典释义
n.f.
1. 喂奶的妇女;奶妈, 乳母
confier un enfant à une nourrice 把孩子交奶妈领养
mettre un enfant en nourrice 把孩子寄养在奶妈家里
être encore en nourrice 还在吃奶, 还是幼儿

2. nourrice , 〈旧语,旧义〉nourrice sèche (抚育婴儿的)保姆

3. épingle à nourrice 保险别针

4. 哺乳的母畜, 母兽

5. 喂饲幼虫的工蜂或工蚁

6. 〈转义〉哺育者

7. 【工程技箱, 备用油箱;补

8. 铁桶

9. 【财政金融】把证券等放在皮夹内, 不使其流通

常见用法
épingle de nourrice OU de sûreté安全别针
cette nourrice est un ange这个保育员是个天使般的人

近义、反义、派生词
名词变化:nourrisson
动词变化:nourrir
形容词变化:nourricier, nourricière, nourrissant, nourrissante
近义词:
assistante maternelle,  bidon,  jerricane,  assistant,  jerryca
联想词
mère 母亲,妈妈; nounou 奶妈; gouvernante 统治的,当权的,执政的,掌权的; fille 女儿; grand-mère 祖母; sage-femme 助产士; fillette 小姑娘,小女孩; maman 妈妈; belle-sœur 嫂子; progéniture 子孙,后代,后裔; crèche 马槽;
当代法汉科技词典

nourrice f. 乳母; 缸子; 副油箱

réservoir nourrice 进料槽

短语搭配

être encore en nourrice还在吃奶, 还是幼儿

mettre un enfant en nourrice把孩子寄养在奶妈家里

confier un enfant à une nourrice把孩子交给奶妈领养

épingle de nourrice ou de sûreté安全别针

nourrice sèche保姆

réservoir nourrice进料槽

mère nourrice奶妈

en nourrice吃奶年龄

truie nourrice哺乳母猪

原声例句

Vertu de ma mie ! Des galopins qui étaient hier en nourrice !

我的婊子的贞操!一群小猢狲,昨天还吃着娘奶

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

L’Etat a pris un certain nombre de mesures pour permettre aux mères de famille de travailler : elles peuvent bénéficier d’un congé parental d’éducation, d’une aide financière pour l’emploi d’une nourrice, d’une aide domicile ou d’une allocation de garde d’enfant.

母亲可以享有育儿假,聘请保姆可以获得补助,可以享有家务助理或儿童保育津贴。

[法语词汇速速成]

Donc j'ai toujours sur moi des épingles à nourrice, au cas où.

所以我总是带着安全别针,以防万一。

[Le sac des filles]

Mais dans le jabot, d'autres abeilles, plus jeunes : les nourrices.

但还有其他,更年轻的蜜蜂:哺育者

[Jamy爷爷的科普时间]

Car il allait venir. C’était sûr ! Il aurait trouvé de l’argent. Mais il irait peut-être là-bas, sans se douter qu’elle fût là ; et elle commanda à la nourrice de courir chez elle pour l’amener.

因为莱昂要来了。这是一定的!他可能会搞到钱。不过他恐怕会去那边,他怎么想得到她在这里呢,于是她要奶奶赶快跑到家里去,把他带到这里来。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Le problème de cette robe, c'est qu'elle est assez décolleté, donc j'ai amené des épingles à nourrice.

这条裙子的问题是,它是很低胸的,所以我带了安全别针。

[Piece of French]

Et il faut encore ajouter plusieurs chirurgiens, des sage-femmes et des nourrices pour les " enfants de Saint Jean" , des orphelins laissés à la garde de l'Ordre.

还有几名外科医生、助产士和保姆照顾“圣约翰的孩子”,这是一些由骑士团照顾的孤儿。

[硬核历史冷知识]

Lui-même déshabillait l’enfant, dénouait le béguin, ôtait la veste, tirait les culottes et la chemise, avec une adresse de nourrice.

他亲自替孩子脱衣服,解下帽子,脱下上衣、短裤和衬衣,动作灵巧得像个保姆一样。

[萌芽 Germinal]

J’ai une grâce à vous demander, lui dit un jour son amant : mettez votre enfant en nourrice à Verrières, Mme de Rênal surveillera la nourrice.

“我有一事要求您,”一天她的情人对她说,“把您的孩子寄养在维里埃,德·莱纳夫人会照应的。”

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

Comme à la maison, elle retrouve sa nourrice, son mari et la petite Hyacinthe.

就像在家里一样,她找到了她的保姆、丈夫和小Hyacinthe。

[环游地球]

例句库

Oui, j’ai une petite fille, Marie, âgée de deux ans, actuellement gardée en nourrice pour me permettre de me rendre à mes entretiens.

“是的,我有一个女儿,但是,只有两岁,现在有保姆看着,我才能来参加面试,我准备将来也这样,以便我能工作。”

Nourrice, pourquoi faut-il donc que j'obéisse ?

奶妈为何我要遵从?

Aucune crèche dans les environs,seulement quelques nourrices.

附近没有一个托儿所,只有几个帮忙带孩子阿姨

Dans sa chambre, Juliette apprend les deux mauvaises nouvelles par sa Nourrice.

Juliette(J)在她的房间里从奶妈的口中得知了这两条坏消息。

Suspendez la création, les épingles à nourrice contre le mur et décorez de petits grelots garnis d’un ruban noué simplement, piqués dans la toile avec une épingle.

将作品悬挂起来,有别针的一面面向墙,然后用饰带将铃铛系在有别针的地方。

Faites-les se chevaucher à moitié et maintenez l’ensemble avec une épingle à nourrice.

将其挨在一起放后,用大别针别在一起。

On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.

他被交给住在圣德尼大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈

Une étude réalisée en 2001 parmi les chinois présents en France depuis un an détaille les métiers investis : 38% dans la confection 26% dans la restauration 15% sont nourrices 9% dans le batiment.

2001年针对在法一年的中国人就业情况的研究表明:38%从事成衣业,26%餐饮业,15%做保姆9%建筑业。

Si ces enfants conservent des droits et des obligations dans leur famille de naissance, ils assument aussi des obligations domestiques dans les familles où ils ont été pris en nourrice et on attend souvent d'eux qu'ils subviennent aux besoins des deux types de parents dans leur vieillesse.

这些儿童不仅对其出生的家庭有权利和责任,而且对其寄养家庭承担家庭责任,往往需要赡养两个家庭的老年父母。

Le Code de procédure pénale contient toutefois des dispositions spéciales relatives aux peines qui doivent s'appliquer aux femmes enceintes ou nourrices de même que les femmes détenues.

不过,《刑事诉讼法》中包含了与孕期和哺乳期妇女刑罚以及妇女监禁有关的特别条款。

Le Qatar a mené plusieurs enquêtes visant à rassembler des données sur la famille - enquêtes sur les dépenses des ménages, enquête sur la famille et la santé de l'enfant, et autres études sur l'influence des nourrices sur l'éducation des enfants et leur apprentissage social.

卡塔尔进行了几次与家庭有关的数据收集调查,如家庭预算调查、家庭和儿童保健调查以及关于保姆对儿童和社会教育的影响的其他研究。

法语百科

La Nourrice, Josse-François-Joseph Leriche, d'après Louis Boizot, 1775.

Une assistante maternelle (terme professionnel officiel en France depuis 1977), également appelée nourrice ou nounou, est une personne qui s'occupe contre rémunération d'un ou plusieurs jeunes enfants qui ne sont pas les siens sur une durée limitée dans le temps.

Historiquement, les nourrices allaitaient les enfants qui leur étaient confiés, d'où leur nom.

Lorsque la garde est de courte durée et ponctuelle (quelques heures par jour, notamment en soirée), on emploie en France le terme anglophone baby-sitter et au Québec le terme gardienne . Cette tâche est souvent effectuée par des non-professionnels, plus particulièrement des étudiant(e)s.

Historique

L'existence des nourrices est attestée depuis l'Antiquité.

Louis XIV et la Dame Longuet de La Giraudière, Henri et Charles Beaubrun, vers 1**0.

Il était courant de faire appel à une nourrice, si la mère ne pouvait pas, ou ne souhaitait pas allaiter, par exemple en cas de naissances multiples ou de maladie (les morts en couche étant extrêmement fréquentes). Les nourrices étaient soit logées chez leur employeur, soit chez elles, où elles ramenaient l'enfant.

Au Moyen Âge, l'allaitement par nourrice portait le nom d'allaitement mercenaire.. Dans la noblesse, confier l'enfant à une nourrice permettait aussi à la mère d'enfanter de nouveau plus tôt et de s'assurer un héritier. Certaines légendes avançaient aussi que l'allaitement maternel était néfaste pour l'enfant. Par ailleurs, l'allaitement pour les aristocrates renvoyait à une animalité mal acceptée, les besoins affectifs du bébé étaient largement ignorés, la proximité mère-enfant étant juste bonne pour les familles du « bas peuple ».

Les enfants allaités par la même nourrice étaient appelés frères ou sœurs « de lait » (par opposition aux frères ou sœurs « de sang »).

À l'époque moderne, les mères qui ne pouvaient pas allaiter leurs bébés les confiaient à une nourrice à domicile pour les familles les plus aisées ou les envoyaient chez des nourrices à la campagne pour les classes sociales moins favorisées. Moins fréquemment elles donnaient aux nourrissons des laits artificiels préparés par elles-mêmes, le plus souvent à base de lait de vache non stérile, ce qui provoquait la mort de nombreux bébés, mortalité également fréquente chez les bébés allaités par les nourrices de campagne qui louaient souvent leurs services à plusieurs familles pour gagner plus d'argent. Le développement du lait infantile à la fin du XIX siècle a amorcé le déclin de l'emploi de nourrices.

Actuellement

Au Québec

Au Québec, on parle de « gardienne d'enfants » ou, plus officiellement, de « garde en milieu familial » (Service de garde en milieu familial)). Ce service est un service où les enfants sont supervisés par un ou des adultes toute la journée. Ceci peut prendre place dans le foyer de la personne (garderie en milieu familial) ou dans un centre de la petite enfance (CPE), qui est un établissment ou plusieurs groupes de jeunes passent leurs journées. Ces services sont disponibles et utilisés par les enfants trop jeunes pour aller à l'école. Les employés de ces centres et garderies sont appelés éducateurs/trices.

Secteur réglementé dans cette province canadienne par le Ministère de la Famille, ce dernier a établi des bureaux coordonnateurs de la garde en milieu familial qui sont responsables de coordonner, contrôler et soutenir les services de garde éducatifs offerts par les responsables d’un service de garde (RSG) en milieu familial.

En Belgique

En Belgique, on les appelle les accueillantes.

En France

En France, les nourrices ont un statut particulier qui s'appelle assistante maternelle et qui nécessite un agrément et une formation spécifique. Une assistante maternelle accueille chez elle ou en regroupement (maison d'assistantes maternelles) de manière non permanente, et moyennant rémunération, un ou plusieurs enfants dont les parents travaillent ou sont à la recherche d'un emploi. C'est en France le mode de garde le plus employé, par choix ou par nécessité mais ce n'est que récemment que cette profession a été organisée dans un cadre statutaire précis. L'association la plus ancienne s'appelle l'UFNAFAAM est a été créé par une fusion de plusieurs associations en 1983.

En France, les assistantes maternelles sont agréées et contrôlées par la Protection maternelle et infantile. L'Assistante maternelle est l'un des cinq modes de garde d'enfant subventionné par l'État (voir PAJE).

Statut professionnel

Il est maintenant défini par la loi du 27 juin 2005 relative aux assistants maternels et aux assistants familiaux. Auparavant, il était régi par les lois 77-505 du 17 mai 1977 puis 92-**2 du 12 juillet 1992.

Concernant les assistantes maternelles directement employées par les parents, une convention collective nationale a été signée le 1 juillet 2004, un an avant la parution de la dernière loi, ce qui ne paraît pas logique mais traduit l'impatience des intéressés devant la lenteur, et la faible motivation, des acteurs du processus législatif.

Les articles L.421-1 et suivants du code de l'action sociale et de la famille définissent la profession d'« assistant maternel » comme « la personne qui, moyennant rémunération, accueille habituellement et de façon non permanente des mineurs à son domicile ». Cette personne relève de l'emploi à domicile, même si elle travaille chez elle et non pas chez la famille qui l'emploie. Le même article rend obligatoire l'agrément auprès du conseil général.

En revanche, l'agrément n'est pas obligatoire pour une garde d'enfant au domicile des parents.

Évolution

L'intitulé de la loi de 2005 ne rend pas compte d'une réalité : cette profession est essentiellement féminine, c'est celle des "nounous", anciennement "nourrices" ou "gardiennes" (c'est toujours leur nom en Belgique). Elle distingue maintenant nettement 2 professions :

les assistant(e)s maternel(le)s, qui accueillent des enfants confiés par leurs parents à la journée, salarié(e)s par eux ou par des organismes privés ou des collectivités territoriales (crèches familiales) ;

les assistant(e)s familiaux (familiales), qui accueillent les enfants qui ne peuvent demeurer dans leur propre famille et qui sont placés soit à la demande des parents, soit par décision judiciaire.

Situation dans l'ensemble des dispositifs

La profession d'assistante maternelle s'articule avec les autres pratiques d'Accueil du Jeune Enfant - PAJE.

中文百科

婴儿时的路易十四与他的乳母

乳母,又称乳娘、奶娘、奶妈、奶母、奶婆,是雇用来以母乳喂哺婴儿的妇女。在古代,奶粉或其他母乳代用品未发明或未普及时,婴儿的生母如不能或不愿意哺育其子女,往往会雇用乳母。尤其是上层社会、宫廷,不少女性都不会亲自喂哺子女,因此雇用乳母在上层社会十分普遍。

雇用乳母的原因有:

婴儿生母已死亡或不与婴儿同住

药物导致母乳不适宜哺育婴儿(包括医疗用药和吸毒)

疾病

母乳量不足以喂哺婴儿

不愿意喂哺婴儿(例如怕影响身材)

此外,多胞胎的母亲即使有喂哺母乳,亦会因为奶水不足以喂哺所有婴儿而雇用乳母。

有些乳母在小孩出生时也兼任稳婆。

乳母的身份

只有在授乳期的女性才可以当乳母,因为她们通常是有喂哺她们的亲生子女。 一个母亲只能提供有限的奶水,若数星期内都有喂哺母乳,乳房分泌的母乳就会增加,通常可以足够喂哺双胞胎,因此只有一胎的情况下,母乳足够喂哺多一名婴儿。由于从前的乳母多来自社会下层,在奶水不足以喂哺多一名婴儿时,往往被逼喂哺非自己亲生的婴儿,有些乳母更是婢女身份。

历史上的乳母

世界上不少文化中都有对乳母的记载,有时与社会阶层有关。有钱人家或贵族常会找乳母喂哺子女,其中一个原因是为了尽快怀上下一胎,让家族得以继承(哺乳会抑制排卵)。贫穷的妇人,特别是育有私生子女的,有时要暂时或永远放弃自己的亲生子女,而用自己的乳汁去喂哺别人家的婴儿。。 古埃及 《圣经》中记载摩西被埃及公主收养后,找了他的生母来当他的乳母 伊斯兰世界 伊斯兰教的先知穆罕默德是被一名叫Halima Sadia的乳母喂哺而成长。 西方 法国 法国在路易十四时期就有关于乳母的记载。 美国 在十九世纪至二十世纪初,美国南部雇用乳母喂哺小孩在各社会阶层中都很普遍。 英国 英国在维多利亚时期有些妇女为赚钱而照顾婴儿,她们会自己喂哺婴儿或以便宜的食物喂他们,称为婴儿农业(baby-farming),常导致婴儿夭折。 东亚 中国 中国古代宫廷和贵族多会找乳母哺育婴儿,《礼记·内则》规定天子、诸侯、大夫之子有资格请乳母喂哺,士之子必须由母亲自己喂养。宫廷选乳母十分严格,在年龄、相貌、健康状况、乳汁浓淡和色泽等方面都有规定,一旦入选,其服饰、饮食等皆须听从宫中安排。 以明朝为例,明朝的宫廷乳母称为「奶口」,选养在东安门外稍北的礼仪房中,以备内廷宣召,俗称“奶子府”,由宫中提督司礼监太监管理。每季选奶口四十名,蓄养于内,称为“坐季奶口”;再另选八十名,仅注册其籍,让她们住在自己家里,称为“点卯奶口”。奶口须有丈夫,年十五以上二十以下,形容端正,第三胎仅三个月者应选。生男者喂哺女婴,生女者喂哺男婴。 由于乳母与乳子关系亲密,有时感情比亲生母亲还是深厚,加上乳母有哺育之恩,以传统思想上乳子需要对乳母尽孝,因此皇帝的乳母往往被封受赏,例如汉安帝曾封乳母王圣为“野王君”。汉灵帝封乳母赵娆为“平氏君”。汉献帝追封乳母吕贵为“平氏君”。唐中宗封乳母于氏为“平恩郡夫人”。有些更被奉为有如皇太后的「保太后」。历代也有不少乳母受封,有些乳母则倚仗权势作乱。如汉安帝的乳母王圣母女和宦官江京、李闰等勾结,诽谤太后,逼得宰相杨震服毒自杀,连太子也被废。明熹宗的乳母客氏,勾结宦官魏忠贤扰乱朝政。因此有人反对乳母受封和为乳母服丧。 清朝时宫廷乳母必须为旗籍,其丈夫(奶公)有时也会协助照顾乳子,顺治十六年(1659年),南明的郑成功围攻南京的消息传到北京,福临扬言要御驾亲征。面对百官劝阻,他竟用剑把御座劈成碎块,再没有人敢站出来谏止,其母孝庄太后则转身退去,另派福临的乳母出面劝阻,福临才决定不出征。福临的乳母朴氏和她的后夫喀喇均受封。 此外,有一些乳母因照顾婴儿的机会和男主人接近,结下关系。根据宋太宗赵匡义的说法,其父赵弘殷在为民时与赵匡义的乳母耿氏发生关系,生赵廷美;亦有的乳母与自己的乳子有性关系,这些乳母往往是乳子或其兄弟的性启蒙者,例如郑成功的儿子郑经,在厦门与其弟乳母陈氏通奸,并生下长子郑克臧。 日本 日本的皇族、贵族、武家子弟也常由乳母喂哺,当中不乏具有影响力的。例如德川幕府第三代将军德川家光的乳母斋藤福,就帮助德川家光继承将军之位,并掌握了大奥的实权,成为大奥总取缔,获后水尾天皇赐她「春日局」之号,官阶从三位。有些乳母会成为乳子的侧室,如高仓天皇的乳母帅局,就为他生下了第一个子女-功子内亲王;足利义政的乳母今参局,后来成为他的侧室,对室町幕府很有影响力。 朝鲜 朝鲜古代的王族和贵族也常由乳母喂哺。朝鲜王朝时期,国王的乳母会被封为从一品外命妇奉保夫人(又称大殿乳母)。

同乳兄弟姊妹

由同一乳母哺育的孩子(包括乳母的亲生子女)称为同乳兄弟姊妹(milk-siblings),他们往往关系亲密,有些皇族、贵族会任用同乳兄弟姊妹为自己的副手、下属。例如北宋皇帝宋仁宗的乳母之女苗氏成为宋仁宗的德妃,明世宗嘉靖帝的乳母之子陆炳执掌锦衣卫多年等。 《古兰经》规定同乳兄弟姊妹互相不能结婚。

现代

随着婴儿奶粉的普及,在已发展国家中,乳母再不是必要,因此这门职业逐渐式微。另外,挤出母乳(尤其是初乳)并捐到近似血库的乳库(milk banks),亦能代替乳母的功能。在发展中国家,乳母依然很普遍。

非喂哺婴儿的乳母

乳母有时是为摄取营养有困难的老人或病人提供人奶食用,约翰·约伯·奥斯塔和约翰·戴维森·洛克菲勒就表示自己在老年时有雇用乳母为他们提供人奶。 据《世说新语·汰侈》载,王济以人奶喂小猪,然后蒸熟,请晋武帝吃,晋武帝觉得猪肉鲜美,一问之下知道是人奶喂的,觉得气愤而离开。既然有人奶喂小猪,所用之奶应是所雇的乳母所出。 近年中国大陆有商人推出「人奶宴」,以「营养师」的名义,以每月2000元人民币的报酬雇用了六名乳母提供人乳,所有菜色均用人奶烹调,被批评为违反伦理道德,后来以人体母乳不是商品意义上的食品为理由被取缔。 另外,日本有一种性产业是由生育不久的**妇女于客人面前挤出人奶供客人饮用。这些妇女也被称为奶妈(AV也有此品种)。 法国国王去相亲记载了西班牙公主的父亲,西班牙国王有胃病必须食用人奶

虚构作品中的乳母

《红楼梦》中,贾迎春的乳母偷了她的「累金凤」去典当,迎春却为了息事宁人而不问罪,妹妹贾探春为她出头才处理好这件事。

约翰·史坦贝克的小说《愤怒的葡萄》里,一个死了孩子妇人在没有其他营养品的情况下以人乳喂哺一个濒死的男人。

电影《万夫莫敌》中,克拉苏夺得斯巴达克的妻儿,并想纳他的妻子Varinia为妾,就买了一个乳母去喂哺她的婴儿,Varinia拒绝,并说:「我宁愿自己哺育我的孩子。」

法法词典

nourrice nom commun - féminin ( nourrices )

  • 1. femme qui garde des enfants autres que les siens contre rémunération

    il est allé chercher son fils chez la nourrice

  • 2. femme payée pour allaiter au sein des enfants en bas âge autres que les siens et pour s'en occuper [Remarque d'usage: usage vieilli en France]

    l'enfant développe souvent des liens affectifs très forts avec sa nourrice

  • 3. récipient portatif destiné à garder en réserve un liquide (carburant ou eau)

    une nourrice d'une contenance de vingt litres d'essence

nourrice sèche locution nominale - féminin ( (nourrices sèches) )

  • 1. nourrice qui n'allaite pas au sein [Remarque d'usage: usage vieilli en France]

    un nourrisson nourri au lait de vache par une nourrice sèche

mettre en nourrice locution verbale

  • 1. confier contre rémunération (un enfant en bas âge) aux soins d'une femme qui allaite

    très tôt, il fut mis en nourrice dans le village voisin

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的