Aujourd'hui, on va être obligés, si on veut que tout le monde ait à manger. - Des terres laissées en jachère, mais qui pourraient voir grandir du blé.
今天,如果我们希望每个人都有食物,我们将有义务。- 土地休耕,但可以看到小麦生长。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
Aujourd'hui, l'Europe oblige les céréaliers à laisser en jachère 4 % de leurs terres. Face à la crise, cette règle pourrait être supprimée demain par la Commission européenne.
今天,欧洲迫使谷物种植者留出4%的土地。面对危机,欧盟委员会明天可能会废除这一规则。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
Selon les experts, les jachères ne suffiront pas. - Ca sera pour la récolte 2023, dans un an et demi.
据专家介绍,休耕地是不够的。- 这将是2023年的收获,在一年半后。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
L'Europe entend compenser l'an prochain en produisant plus de blé. La Commission européenne pourrait autoriser les agriculteurs à utiliser des terres qui étaient en jachère, même si cela va à l'encontre des engagements écologiques.
欧洲打算明年通过生产更多的小麦来弥补。欧盟委员会可以允许农民使用休耕的土地,即使这违背了生态承诺。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
Je voudrais que le président, s'il possède beaucoup de terres, donne ses champs en jachère à la population qui manque de terres à cultiver.
我希望总统,如果他拥有很多土地,把他的休耕地给那些缺乏土地耕种的人口。
[TV5每周精选 2013年3月合集]
Dès l'automne 2007, la mise en jachère obligatoire va être supprimée, du moins pour un an.
从2007年秋季起,强制预留将被取消,至少为期一年。
[社会经济]
Cette terre-ci, aussi en jachère, est déjà prête à être à nouveau cultivée.
这片土地也是休耕的,已经准备好再次耕种。
[社会经济]
Des efforts sont faits à titre d'essai pour améliorer l'accès des femmes à la terre en louant à des groupements féminins d'entraide, sur la base de baux à long terme, des terres communautaires en friche, des terres en jachère et des excédents de terres pour « action collective » et pour promouvoir les « joint pattas ».
印度政府正在试点基础上采取努力,以长期租赁的形式为妇女自助团体提供社区荒地、休耕地和多余土地并推广共同所有权证。
La croissance des exportations peut aussi permettre d'utiliser plus pleinement les capacités et de disposer de moyens d'écoulement des excédents si la demande extérieure permet de mettre à contribution une main-d'œuvre et des ressources naturelles jusque-là laissées en jachère faute d'une demande intérieure suffisante.
如果外部需求能够使先前因缺乏有效国内需求而没有利用的劳动力和自然资源得到利用,出口的扩大还能够加强对能力的利用以及为“剩余产品找出路”。
Les terres cultivées occupent environ 1,4 milliard d'hectares, tandis que les pâturages, les terres en jachère, la sylviculture et les activités de chasse et de cueillette occupent pour leur part 7,4 milliards d'hectares.
耕地约占14亿公顷、粗放牧地、休耕地、森林和狩猎与采集地占另外74亿公顷。
Par ailleurs, de nombreux obstacles entravent le développement de la production agricole, qui est placée sous le signe d'un accès réduit aux aliments: médiocrité du système d'irrigation, morcèlement de la terre entre de petits propriétaires, jachères, moyens limités pour développer les services agricoles et faible productivité.
限制获得粮食的不利农业生产因素还包括灌溉系统不发达、土地少、土地贫瘠、农业服务推广领域有限和生产率低下。
En général, la pratique juridique se fonde sur cette loi, qui admet dans certains cas la propriété privée de terres agricoles mais impose des restrictions à leur vente et leur cession et autorise l'État à confisquer les terres laissées en jachère.
缅甸今天的法律惯例一般援引这项法律,它承认农业土地的某种私人所有制,但限制土地买卖或转让。
Selon la FAO, seule la culture des légumes ne subira aucun recul pendant la campagne d'été qui s'annonce, alors que les surfaces normalement ensemencées en riz et en blé resteront en jachère.
根据粮农组织的说法,在即将来临的夏季,只有种植蔬菜才不受限制,通常用来种植稻米和玉米的地区将会休耕。
Les pays membres devraient : a) encourager des activités de recherche-développement à plus long terme pour l'augmentation du rendement des cultures énergétiques, facteur important pour un développement des biocombustibles qui ne se fasse pas au détriment des cultures vivrières et b) promouvoir l'utilisation de terres en jachère ou sous-exploitées pour la culture en alternance de plantes vivrières et énergétiques.
(a) 鼓励对增加作物的能源产量进行更多长期研究与开发,这是支持未来生物燃料开发的一个重要决定因素,将大大有助于提高生产能力并控制用于能源作物的土地面积;以及 (b) 通过应用作物间作技术推动使用荒地或利用不足的土地种植生产性粮食和用于生物燃料原料的能源作物。
Il a recommandé, entre autres, d'examiner, de réviser et d'harmoniser la législation foncière en vigueur afin d'améliorer la protection des droits fonciers des plus pauvres, des minorités et des femmes, en facilitant notamment l'accès au khas (terres domaniales en jachère) et en s'opposant à l'acquisition illégale de terres par les puissants.
特别报告员建议,缔约国应该审查、修订和统一现有土地立法,以便改进对最贫困者、少数群体和妇女的土地权利的保护,包括改进取得Khas(政府拥有的荒地)的机会和反对权势人物非法取得土地的行为。
Des terres qui avaient été laissées en jachère sont maintenant labourées et, partout, la population s'efforce de reprendre une vie normale.
荒废的田地已经有人耕犁,各地的人民已经努力开始重建正常生活。
Ceci d'autant plus vite que le taux d'accroissement démographique de 3,1 % et l'importance des réfugiés réduisent les temps de jachère qui permettaient naguère une régénération relativement satisfaisante de la fertilité du sol.
开发率比3.1%人口增长率更快,而且由于难民很多,减少了以前可以较满意地恢复土壤肥力的农田休闲时间。
La plupart des terres en jachère de mauvaise qualité ne se prêtent pas à la culture en raison des aléas climatiques.
事实上,大多数休闲地质量很差,而且因降雨不规律而不适于生产。