Je trouve que voter, comme ne pas voter, ça peut se légitimer, c'est légitime.
我觉得投不投票都能,具有合法性,都是合法的。
[innerFrench]
Je ne peux pas demander aux autres de voir ou de légitimer quelque chose que moi, je vois sans conviction.
我无法要求其他人看到或者承认某种我自己看得不确切的事物。
[TEDx法语演讲精选]
Dans tous les cas, le premier préparait les actes du second, il les annonçait en quelque sorte et il les légitimait.
在任何一种情况下,前者都是为后者的行动作准备,以某种方式预示了这种行动,并且使之合法化。
[局外人 L'Étranger]
Peut-être aviez-vous un espion à vos trousses, et votre visite, qui dans ce cas est déjà connue du cardinal, sera légitimée ainsi.
刚才可能有一个密探盯您的梢,如果是这样,您上我这儿来红衣主教就已经知道了。有了这份请假报告,您来我这儿的事就好解释了。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Pour légitimer un échange, on tope, on checke comme disent les jeunes d'aujourd'hui : on se frappe dans la main, paume contre paume : tope là dit-on parfois pour exprimer cet accord.
为了承诺交易 成立,人们拍板儿,现在年轻人用" checker" : 双方击掌,手心对手心。人们会说" tope là" 表示同意,成交。
[Les mots de l'actualité - 2018年合集]
Leduc du maine fils illégitime de louis xiv et de madame de montespan, légitimé par le roi rendu dynastes par une cette dernière ordonnance, elia son petit-fils qui roi d'espagne philippe 5.
路易斯·西夫和蒙特斯潘夫人的私生子莱杜克·杜·马因,被国王通过后一项法令使王朝合法化,他的孙子、西班牙国王菲利普5世。
[Secrets d'Histoire]
Ils se légitiment notamment par le mariage entre Ramsay Bolton et Sansa Stark, organisé par l’entremise de Petyr Baelish.
他们特别通过拉姆齐·波顿和珊莎·史塔克之间的婚姻使自己合法化,这是通过Petyr Baelish组织的。
[精彩视频短片合集]
Que les quelques bavures contre des hargneux Étaient légitimées par des actes brutaux : Ils répéteront tout sans mettre de veto.
少数反对 surly 的毛刺被野蛮行为合法化:他们会在没有否决权的情况下重复一切。
[精彩视频短片合集]
Economiquement comme militairement, V.Poutine fait monter la pression, 2 mois et demi après le début d'une guerre qu'il semble encore devoir légitimer devant son armée.
在经济上和军事上,V.Putin 正在增加压力,战争开始后 2 个半月,他似乎仍然必须在他的军队面前使其合法化。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Comme si la victoire du Vlaams Belang légitimait les propos racistes.
就好像Vlaams Belang的胜利使种族主义言论合法化。
[TV5每周精选(音频版)2019年合集]
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法化。
Toutefois, certains États auraient préféré que « les intérêts essentiels des États membres, voire de l'organisation elle-même, puissent aussi légitimer l'invocation par une organisation internationale de l'état de nécessité ».
但是,一些国家倾向于认为,“成员国的基本利益,或组织本身的基本利益,也可以是国际组织援引危急情况的理由”。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,使俄罗斯行动合法化。
Ce faisant, la Russie s'est isolée sur le plan international, sans réussir à violer la souveraineté de la Géorgie, à légitimer en droit l'atteinte à l'intégrité territoriale de cet État ou à faire avaliser son agression et son occupation militaires.
俄罗斯这样做,是在国际上孤立自己,它既不能破坏格鲁吉亚的主权,又不能将其侵犯领土完整的行为合法化,也不能取得对其军事侵略和占领的支持。
Ces informations mensongères, diffusées par la propagande soutenue par les Russes, ont été exploitées par la Russie pour légitimer ses agressions militaires contre le reste du territoire géorgien.
俄罗斯支持的宣传工具所散播的这些谎言,被俄罗斯用来使其对格鲁吉亚领土其余部分的军事侵略合法化。
Concernant les initiatives en vue d'un accord sur le commerce des armes classiques, des initiatives sont lancées pour légitimer l'instauration de contrôles en matière d'autorisation des transferts d'armes sur la base de critères politiques subjectifs.
关于就常规武器贸易达成协定的努力,目前正在努力根据主观政治标准使武器转让的授权管制合法化。
Cependant, il considère que la négociation d'un traité excluant les stocks existants ne convient pas et ne va pas dans le sens voulu parce qu'elle ne fait que légitimer le statu quo sans répondre aux craintes fondamentales de nombreux pays.
然而,我们认为,谈判一项不涵盖现有储存的《禁产条约》是有缺陷而无益的,因为它不过使现状合法化而已,而没有着手处理许多人担忧的根本问题。
Des critiques ont fait valoir qu'il était indispensable pour le Gouvernement de légitimer son mandat et laissé entendre que ce retard s'expliquait peut-être par le fait qu'il n'était pas certain de jouir de l'appui du Parlement.
批评者强调指出,政府要使其授权合法化,提出推迟讨论可能是因为政府没有把握赢得国会的支持。
La notion d'infériorité biologique a été élaborée à l'époque pour légitimer la vente des Africains comme des marchandises.
当时提出了非洲人在文化上和生物学上低人一等的观念,以便使将非洲人作为货物出售行为合法。
En légitimant cette pratique économique, les intellectuels européens et certaines figures éclairées, ont élaboré l'idée de l'infériorité ethnique et culturelle des noirs et de la diabolisation des autres civilisations.
通过使这种经济活动合法,欧洲的知识分子和一些启蒙人物发展了黑人在种族和文化上低人一等观念并宣布其他文明为魔教。
L'établissement de la filiation de l'enfant adultérin par reconnaissance ou par recherche de paternité est désormais possible, lorsque l'enfant n'a pas une possession d'état conforme à son titre (article 315) ou lorsque la mère conteste la paternité de l'enfant pour le faire légitimer par le véritable père qu'elle aura épousé après la dissolution du mariage.
当子女不具备符合其身份的身份占有(第315条)时,或者母亲置疑子女父亲的身份以便由她在离婚后所嫁的孩子真实父亲来确立合法的父子关系时,今后可以通过生父的承认或对生父的寻找,来确立私生子女的亲子/女关系。
Toutefois, sans prétention aucune de légitimer le terrorisme, la délégation du Mali estime néanmoins que toute définition de ce concept doit établir une distinction entre le terrorisme et la lutte légitime des peuples pour leur indépendance.
不过,在绝无使恐怖主义合法化意思的同时,马里代表团认为,对这一概念的任何界定都必须把恐怖主义与各国人民为争取独立开展的合法斗争区别开来。
Donc, à mon avis, il n'y plus aucune raison stratégique, juridique ou morale qui pourrait légitimer le fait que certains pays - notamment au Moyen-Orient - restent hors de la Convention sur les armes chimiques.
因此,我认为,不再有任何法律、道德或战略理由,可使某些国家——包括中东国家——继续不加入《化学武器公约》的做法合法化。
La persistance de nouvelles menaces et la prolifération des groupes terroristes alliés à la grande criminalité transnationale organisée ont amené la communauté internationale à développer d'autres moyens d'action complémentaires qui portent sur la lutte contre les formes perverses d'endoctrinement et de diffusion de publications subversives par les groupes et individus qui font l'apologie du terrorisme, justifient les actes terroristes et donnent un ancrage idéologique et religieux légitimant l'activité terroriste.
面对层出不穷的新威胁以及与重大跨国有组织犯罪相勾结的恐怖团伙日益增加,国际社会采取了新的行动方式,打击宣扬恐怖主义、为恐怖行动辩护和为恐怖活动寻找合法意识形态与宗教基础的团伙和个人及其灌输思想和传播颠覆性出版物的邪恶行径。
Par cette stratégie, elle essaie de légitimer le fait accompli de l'invasion et de donner un statut politique à ses résultats.
这项战略的基础,是企图让侵略的既成事实合法化,使侵略结果具有政治地位。
Nous avons, cependant, dit clairement que toute disposition de la nouvelle Convention qui pourrait être interprétée comme légitimant les attaques contre les installations nucléaires est contraire au droit international et à la morale.
但我们已经阐明,新公约中任何可能被看作是使对核设施的攻击合法化的规定都是违反国际法和道德的。
Le Rapporteur avance des arguments qui légitiment les actes de terrorisme contre les civils et comparent les actes des terroristes palestiniens à ceux des membres de la résistance, dans d'autres contextes historiques.
特别报告员提出了一些理由,说明针对平民的恐怖主义行为的合理性,并且把巴勒斯坦恐怖分子的行为与其他历史背景下抵抗组织成员的行为做比较。
Le Rapporteur spécial a donné à entendre que le Président français avait cherché dans son discours à Dakar à légitimer le racisme, signalant que des discours de ce genre débouchaient sur le racisme et le génocide.
特别报告员暗示法国总部在达喀尔演讲的目的是使种族主义合法化,指出此类言论在种族主义和种族灭绝背后推波助澜。
Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.
特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性。
Les groupes de criminels organisés ont également exploité le caractère transnational du système financier mondial pour blanchir le produit de leurs délits afin de déguiser son origine illicite et légitimer son utilisation future.
有组织犯罪集团还利用全球金融的跨国性来进行洗钱活动。