词序
更多
查询
词典释义:
hanter
时间: 2023-06-23 11:55:27
TEF/TCF专八
[ɑ̃te]

经常出入,纠缠

词典释义

v. t.
1. [书] 经常出入, 常到(地, 处)
2. [旧]经常与…来往:

Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es. [谚]从其交友, 知其为人。

3. (鬼怪)经常出没
4. [转]纠缠, 萦绕, 烦扰, 缠住:

Le remords le hante. 他内疚不已。


v. i.
hanter chez qn 经常

常见用法
son souvenir me hante对他的记忆萦绕在我心头

近义、反义、派生词
联想
  • obsession   n.f. 强迫;萦绕在脑际的念头,顽念

近义词
assaillir,  dévorer,  habiter,  harceler,  obséder,  poursuivre,  ronger,  tenailler,  travailler,  lanciner,  posséder,  submerger,  tourmenter,  tyranniser,  fréquenter,  tarauder,  courir,  obnubiler,  pratiquer,  peupler
反义词
déserter,  fuir,  quitter,  fuyant,  s'éloigner
音、近音词
enté,  enter
联想词
revenir 再来; surgir 突然出现; disparaître 消失; troubler 搅浑; réveiller 叫醒; ressusciter 复活; pourrir 腐烂,腐败; envahir 入侵,侵犯; replonger 再浸入,重新浸入; perdurer 继续; revivre 复活;
短语搭配

maison hantée凶宅;鬼屋

Ces larves crépusculaires qui hantent les ruines (Hugo).黄昏时分的鬼魂经常到废墟游荡。(雨果)

Je ne remarque point qu'il hante les églises (Molière).我丝毫没有注意他经常出入教堂。(莫里哀)

Le remords le hante.他内疚不已。

son souvenir me hante对他的记忆萦绕在我心头

*hanter les mauvais lieux经常出入妓院、赌场

maison hantée par les fantômes鬼屋, 凶宅

*hanter les puissants du jour与当代有权势的人物交往

L'idée du suicide le hante (Suarès).他的脑海中经常萦绕自杀的念头。(絮阿雷斯)

Les revenants, dit-on, hantent ce vieux château.据说鬼魂经常在这座古堡出没。

原声例句

Certaines phrases qu’ il avait prononcées le hantaient.

他刚才说的某些话一直在脑中萦绕

[北外法语 Le français 第四册]

C'est le fantôme d'un moine copiste qui nous hante encore aujourd'hui.

它是至今仍然纠缠我们的抄经人的鬼魂。

[French mornings with Elisa]

Le comte battit les cartes - donna, - Boule de suif avait trente et un d'emblée; et bientôt l'intérêt de la partie apaisa la crainte qui hantait les esprits.

伯爵洗了牌来分了,羊脂球举手就拿着了三十一点;不久,牌局的兴味压低了种种分心的畏惧。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Miss acacia hante mon esprit quoi que je fasse, quoique je veuille, je vais la retrouver elle et celui qui m'a crevé l'œil.

阿卡西亚小姐在我脑海中萦绕,无论我做什么,无论我想什么,我要重新找到她,还有弄瞎我眼睛的人。

[《机械心》电影节选]

Quand je dis qu'il hante les cours de latin, c'est une façon de parler.

当我说他萦绕在拉丁文课上,这是一种表达方式。

[Jamy爷爷的科普时间]

Le livre en question va remporter un franc succès, le public se passionnant pour ces créatures sanguinaires hantant l’Europe centrale.

这本书取得了巨大的成功,因为公众开始热衷于这些在中欧出没的嗜血生物。

[Pour La Petite Histoire]

Des fils, qui avaient vécu près de leur mère en la regardant à peine, mettaient toute leur inquiétude et leur regret dans un pli de son visage qui hantait leur souvenir.

从前在母亲身边生活的儿子很少注视过她,如今在勾起他们回想联翩的母亲脸上的皱纹里却注入他们全部的关切和悔恨。

[鼠疫 La Peste]

Et à chaque retour vers le foyer, il s’arrêtait quelques secondes à contempler le visage blond de Maréchal, pour bien montrer qu’une idée fixe le hantait.

于是每次回到炉子前面时,他停下几秒钟细细观察马雷夏尔的金发和面孔,为的明显表示出有一个定见在纠缠他。

[两兄弟 Pierre et Jean]

Tu as choisi d'aller à Berlin retrouver cet homme qui hantait ton passé et tu ne m’as rien dit.

你决定到柏林去,想要找回让你魂牵梦萦的那个男人,而这些你都没跟我提过一个字。

[那些我们没谈过的事]

Ah ! si je le savais ! … Sangdieu ! messieurs les mousquetaires, je n’entends pas que l’on hante ainsi les mauvais lieux, qu’on se prenne de querelle dans la rue et qu’on joue de l’épée dans les carrefours.

唉!要是我早知道… … 真见鬼!火枪手先生们,我不允许你们那些乌烟瘴气的场所,也不允许你们在大街上吵架,在十字路口斗剑。

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

例句库

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦纠缠住他。

Hanté par le mirage des jours heureux j'attends que naissent au large les échos de la nuit.

往昔的快乐萦绕著我,我在岸边等待著夜晚的回音。

Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.

〈谚语〉从其交友, 知其为人。

Le remords le hante.

他内疚不已。

C’est la fille à laquelle il pense jour et nuit et qui hante ses rêves.

这便是他日夜思念,魂牵梦萦的恋人。

Dans le même temps, nous devons nous souvenir que la situation demeure volatile, étant donné que le traumatisme et la peur continuent de hanter la population.

与此同时,我们必须记住,局势依然动荡不安,原因是留下的创伤和人们的恐惧仍然很大。

Le rapport a également précisé que Srebrenica avait mis en lumière une vérité que l'ONU et le monde avaient apprise trop tard : la situation en Bosnie-Herzégovine constituait autant une obligation morale qu'un conflit militaire, et Srebrenica ne cessera jamais de nous hanter.

这份报告进一步指出,斯雷布雷尼察清楚表明了一个联合国与全世界太晚才了解到的事实,即波斯尼亚和黑塞哥维那既是一场军事冲突,也是一项道义责任,而斯雷布雷尼察将永远困扰着我们。

Qu'il me soit permis d'évoquer brièvement cette époque : des bébés utilisés comme cibles par les SS; des adolescents condamnés à ne jamais vieillir; des parents voyant leurs enfants jetés dans des fourneaux; une immense solitude s'emparant d'un peuple entier; un désespoir infini qui hante nos jours et nos rêves - même 60 ans plus tard.

我要用一点时间谈到那些岁月:婴儿被党卫军当作练习的靶子;少年被判处永远不能长大;父母目睹自己的孩子被扔进炉坑;巨大的孤独包围着整个一个民族;无边的绝望甚至在60年之后仍然缠绕于我们的白天和梦境。

La violence, les conflits et l'instabilité qui hantent une grande partie de l'Afrique de l'Ouest ont fait un nombre énorme de victimes parmi les peuples de la sous-région, nuisant à leur bien-être et à leur développement.

许多西非地区发生的暴力、冲突和不稳定给该次区域人民的生命、状况和发展带来严重损失。

Armés de ces informations, nous pourrons mettre au point des politiques, des stratégies et des programmes destinés à lutter contre de telles atrocités et à empêcher que Sobibor, Auschwitz, Belzec, le Rwanda ou le Kosovo continuent de nous hanter.

有了这种信号,我们可以拟订政策、战略和方案,应付此类暴行,防止索比布尔、奥斯威辛、贝乌热茨、卢旺达和科索沃历史重演。

Si nous ne réussissons pas à relever ces défis maintenant, les conséquences politiques pourraient nous hanter pendant de nombreuses années.

如果我们现在未能应对这些挑战,那么其政治后果的阴影可能伴随我们多年。

Nous avons été les témoins de trop de problèmes qui, en perdurant, sont finalement revenus nous hanter.

我们见证了太多的问题,这些问题的持续存在终于会给我们带来麻烦。

Elle était également hantée par le spectre de la marginalisation dans le processus de mondialisation compte tenu de la baisse de sa contribution au commerce mondial.

非洲大陆在世界贸易中所占的份额不断减少,在全球化中被排挤的阴影挥之不去。

Une information exacte sur l'effet du rayonnement, s'appuyant sur les conclusions rassurantes du Forum, peut beaucoup aider à atténuer la frayeur, la confusion et l'anxiété qui hantent de nombreux résidents.

鉴于切尔诺贝利论坛的调查结果令人放心,有关放射影响的准确信息可大大消除困扰许多居民的恐惧、疑惑和焦虑。

L'objectif premier de la Cour pénale internationale, en fait la raison d'être de l'ensemble du système de justice pénale internationale, est de rendre justice aux milliers d'hommes, de femmes et d'enfants victimes des crimes les plus graves qui hantent la conscience de l'humanité.

国际刑事法院的主要目的,甚至整个国际刑事司法制度存在的理由,是为刺痛人类良知的最恶劣罪行受害者提供司法和补救。

Néanmoins, nombre de ces conflits hantent les esprits et les coeurs des parties et de leurs victimes.

然而,许多冲突仍在各方及其受害者的心灵中挥之不去。

Avec l'intensification de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, la communauté internationale est hantée par les craintes d'un armement de l'espace ou d'une course aux armements dans l'espace.

随着探索和利用外层空间的活动的增多,国际社会日益受到外层空间武器化和军备竞赛的困扰。

Ce débat éthique n'a pas été définitivement tranché et il hante toujours les discussions au sujet du renouvellement de la Facilité, qui a pourtant donné la preuve de sa pertinence.

当时没有就这一道德辩论作出任何最后决定,在关于延长该机制——其有用性当然已被证实——的讨论中仍然一再出现这一问题。

Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.

“黑色十年”的暴力行为依然使人心有余悸。

Pour nous, la violence contre les filles a des effets psychologiques indésirables, empêchant celles-ci de s'épanouir pleinement en tant que femmes et hantant leurs vieux jours.

我们的论点是,对女童的暴力产生有害的心理影响,限制了她们在成年之后有一个充实的人生的能力,并在其年老之后对其产生有害影响。

法法词典

hanter verbe transitif

  • 1. fréquenter (un lieu) de façon surnaturelle

    un fantôme hante la maison

  • 2. fréquenter de manière assidue

    hanter un quartier mal famé

  • 3. obséder (quelqu'un)

    le souvenir de cette femme le hante

dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es locution proverbiale

  • 1. on juge quelqu'un aux personnes ou aux lieux qu'il fréquente

    il va dans les meilleurs restaurants, dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的