Il va aussi devoir adopter la neutralité royale.
他还必须采取王室中立。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Ne serait-il pas porté pour les Indous ? À défaut de son concours, il fallait au moins s’assurer sa neutralité.
他会不会站在本地人那一边呢?如果他不肯帮忙,至少也该让他保守中立。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Quelque effort qu'il fît ensuite pour obtenir de la vieille dame au moins une bienveillante neutralité, il n'y parvint pas.
事后他无论如何努力弥补,以求她起码保持不冷不热的和蔼态度,却没有达到目的。
[鼠疫 La Peste]
Ils se rappelaient l’ovation populaire qui avait accueilli en juillet 1830 la neutralité du 53e de ligne.
人们还记得在一八三○年七月人民对第五十三联队保持中立的欢呼声。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Nous devons donc poursuivre un double agenda, et identifier le chemin qui nous permettra d'atteindre à la fois la neutralité carbone et la restauration des écosystèmes endommagés.
因此,我们必须推进一个双重议程,并确定我们能够实现碳中和,并恢复受损生态系统的途径。
[2021年度最热精选]
En effet, la science nous le confirme, les solutions que nous offre la nature seront déterminantes pour atteindre la neutralité carbone, et la préservation de la biodiversité implique de limiter le réchauffement de la planète.
事实上,科学证实了这一点,大自然为我们提供的解决方案对实现碳中和至关重要,保护生物多样性意味着限制全球变暖。
[2021年度最热精选]
Et de l'autre côté, le risque symétrique serait qu'au nom de la protection de certaines valeurs, on puisse fermer l'accès à Internet - et c'est ce que permet de protéger la neutralité.
另一方面,对称的风险在于,以保护某些价值观的名义,我们可以关闭对互联网的访问,而这正是中立有助于保护的。
[法国总统马克龙演讲]
Il ne les finance pas, il ne les réglemente pas, et celles et ceux qui servent l'Etat, qui sont fonctionnaires, ont un principe de neutralité, ne doivent pas avoir de signes apparents de religion pour accueillir tout le monde.
它不资助他们,不规范他们,那些为国家服务的人,作为公务员,有中立原则,绝不能有明显的宗教迹象来欢迎每一个人。
[法国总统马克龙演讲]
Mais il y a ces espaces de neutralité quand l'Etat est présent, il y a ce distinguo.
但是,当国家存在时,存在这些中立的空间,存在这种区别。
[法国总统马克龙演讲]
A l'horizon 2050, si on veut atteindre la neutralité carbone et limiter le réchauffement, il faudra passer à 2 t seulement par an, et cela pour les 8 milliards d'humains sur Terre.
到 2050 年,如果我们想要实现碳中和并限制全球变暖,我们将不得不每年仅减少 2 吨,以及地球上 80 亿人的数量。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Restait le guide. Quel parti prendrait-il dans l'affaire ? Ne serait-il pas porté pour les hindous ? A défaut de son concours, il fallait au moins s'assurer sa neutralité.
现在只剩下这位向导了。他对这件事抱什么态度呢?他会不会站在本地人那一边呢?如果他不肯帮忙,至少也该让他保守中立。
Neutralité poudre a déposé une demande de brevet pour les principaux nouveaux produits dans la province du Hubei fabricants.
其中立得粉已申请国家发明专利,为湖北省重点新产品生产企业。
Ces deux rôles constituent l'avantage comparatif du PNUD en tant que courtier du savoir et prestataire d'un appui technique agissant en toute neutralité.
这两项作用使开发计划署具备相对优势以担任中立的知识中间人和技术支助的提供者。
Les spécialistes de l'élaboration des politiques, agissant en toute neutralité en qualité de coursiers du savoir, permettent à leurs clients d'avoir accès aux meilleures données comparatives en matière d'expérience mondiale.
政策专家作为中立的知识仲介者,可以使客户获得相对最佳的全球经验。
Elles encourageront par ailleurs les pouvoirs publics à définir les rôles spécifiques des sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans la gestion des catastrophes et à respecter leur neutralité et leur indépendance.
它们还敦促政府确定各国红十字会和红新月会在灾害管理方面的具体作用,并尊重它们的中立和独立。
L'assistance et les autres interventions face à des catastrophes naturelles doivent être entreprises conformément aux principes de l'impartialité et de la neutralité, sans discrimination fondée sur la race, l'ethnicité, la religion ou la caste.
应对自然灾害的援助和其他措施必须依照公正中立的原则进行,不应存在种族、民族、宗教、种姓上的歧视。
L'intégrité de ses avis et recommandations autorisés est fonction de la neutralité, de l'indépendance et de l'impartialité de ses membres.
其专家意见和建议的诚信度取决于其成员的中立、独立和不偏不倚。
Nous devons veiller à ce que les principes directeurs de l'aide humanitaire soient respectés, en particulier la notion que la fourniture de l'aide humanitaire doit se faire conformément aux principes d'humanité, de neutralité et d'impartialité.
我们需要确保各项人道主义援助指导原则得到遵守,尤其是在提供人道主义援助时必须遵循人道、中立和公正等原则这一概念。
On signale également que l'assistance humanitaire doit être fournie dans le respect des principes d'humanité, de neutralité et d'impartialité.
大会还强调,必须根据人道、中立和不偏不倚原则提供人道主义援助。
De même, l'assistance doit être fournie conformément aux principes de neutralité, d'impartialité et d'humanité.
此外,在提供援助时,必须维护中立、公正和人道等指导原则。
Bien que nos principes humanitaires nous poussent à œuvrer indépendamment et avec la plus grande neutralité, nous apprécions notre coopération avec les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et reconnaissons que la coordination avec les institutions, fonds et programmes des Nations Unies ajoute à notre efficacité.
虽然我们的人道主义原则促使我们独立工作,并保持最大程度的中立,但是,我们重视与联合国会员国的合作,并认识到与联合国各机构、基金和计划署的协调提高了我们的效能。
Après tout, les catastrophes naturelles ne se soucient ni des frontières territoriales ni des puissances; les calamités infligées par la nature sont d'une neutralité idéologique étudiée.
自然灾害毕竟不受领土疆界或国家集团的限制;自然灾害在意识形态上始终是中立的。
De plus, il s'inscrit dans le prolongement logique des principes de neutralité technologique et d'équivalence fonctionnelle mis de l'avant par la CNUDCI.
另外,序言还是贸易法委员会所提出的技术中性和功能等同原则的合乎逻辑的延伸。
Les principes fondamentaux de la CNUDCI relatifs au commerce électronique sont la neutralité technologique et l'équivalence fonctionnelle.
贸易法委员会在电子商务领域的核心原则是技术中性和功能等同。
Elle en a informé tous les États avec lesquels elle entretenait alors des relations diplomatiques en leur demandant de reconnaître sa neutralité.
奥地利向当时与其有外交关系的所有国家发出通知,要求这些国家承认奥地利的中立地位。
Certains États ont expressément reconnu cette neutralité, d'autres n'y ont émis aucune objection.
一些国家明确承认奥地利的中立地位;一些国家对此没有提出异议。
La neutralité permanente de l'Autriche est donc le résultat d'un acte unilatéral fondé sur une loi nationale et restera valide tant que cette loi sera en vigueur.
因此,奥地利的永久中立地位源自一项基于国内立法的单方面行动,只要相关立法有效,其中立地位就有效。
M. Gidor (Israël) dit qu'il est de l'intérêt de toutes les parties, en particulier des donateurs à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, que l'Office maintienne sa neutralité et son impartialité.
Gidor先生(以色列)说,联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)应当保持中立和公正,这符合所有各方,特别是工程处捐助方的利益。
Dans le même ordre d'idées, nous estimons que la contribution et l'intervention des acteurs internationaux doit se faire dans le strict respect de la Charte des Nations Unies et des principes fondant les relations internationales : la coopération, le respect de la souveraineté nationale et la non-ingérence dans les affaires intérieures des États, en particulier; mais aussi ceux guidant l'action humanitaire : l'universalité, la neutralité et la non-sélectivité, notamment.
同样,我们认为,国际行动者的贡献与参与必须严格遵守《联合国宪章》和国际关系的各项基本原则——即合作、尊重国家主权、特别是不干涉国家内政,以及各项人类行动指南——普遍性、中立性和不加选择。
Les délégations se sont dites satisfaites du maintien de la neutralité, de l'indépendance et de la transparence et ont dit qu'elles souhaitaient jouer un rôle direct dans le choix des domaines thématiques que couvre le Rapport sur le développement humain.
代表团对报告保持了中立、独立性和透明度感到满意,表示有兴趣直接参与选择报告的主题领域。