词序
更多
查询
词典释义:
concéder
时间: 2023-08-28 22:37:44
[kɔ̃sede]

v. t. 特许, 让与:

词典释义

v. t.
1. 特许, 让与:
concéder un privilège à qn 给某人一种特权

2. [转]让步, 退让; 承认:
Je vous concède ce point. 这一点我向你让步。
Vous concéderez que j'ai raison. 你会承认我是对的。


常见用法
concéder l'exploitation d'un terrain出让一个地皮的开发权

近义、反义、派生词
近义词:
accorder,  avouer,  admettre,  consentir,  convenir,  reconnaître,  allouer,  céder,  octroyer,  conférer,  donner,  tolérer,  attribuer,  abandonner,  laisser
反义词:
contester,  nier,  refuser,  rejeter,  empiéter,  retirer,  disputer,  dénier,  repousser,  contesté,  refusé
联想词
octroyer 给予,发给,授予,赐予; céder 让,让与; accorder 使一致,使协调; imposer 强迫,强加; renoncer 放弃; consentir 同意,赞成; revendiquer 要求收回,追还; admettre 接纳,接受; reconnaître 认出; autoriser 准许,允许,同意,; refuser 拒绝;
当代法汉科技词典

concéder vt让步, 特许

短语搭配

concéder gratuitement无偿让与

non concédé非特许的

Je vous concède ce point.这一点我向您让步。

concéder un privilège à qn给某人一种特权

Vous concéderez que j'ai raison.您会承认我是对的。

concéder l'exclusivité d'un produit出让某一产品的专营权

concéder l'exploitation d'un terrain出让一个地皮的开发权

Je veux bien vous concéder ce point.这一点上我向您让步。

L'interposition, dûment prouvée, annule les avantages concédés.由正式证明的中介人出面取消特殊的赠与。

Le propriétaire lui a concédé l'exploitation de ce terrain.产权人将这块地皮让与他开发。

原声例句

Disons que c'était excessif, je te le concède.

“老实说那确实有点过火,这点我承认。”

[那些我们没谈过的事]

Et qu'en effet, nous devons, quand on parle de relations commerciales, essayer de réengager des efforts pour que l'ouverture au marché s'améliore et que lorsque nous concédons certaines ouvertures, elles soient accompagnées de gestes symétriques, en tout cas comparables.

事实上,当我们谈论贸易关系时,我们必须努力重新承诺、努力改善市场的开放,当承认某些开放时,就要伴随着对称的姿态,或至少是类似的态度。

[法国总统马克龙演讲]

C’est vrai ! c’est vrai ! concéda le bonhomme en se rasseyant sur sa chaise.

“好说!好说!”老实的神甫让步了,又坐下来。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Bon, alors de l'avis général, c'est une mauvaise idée, concéda-t-elle.

“好吧,看来大家都觉得我的主意不好。”她只好让步。

[那些我们没谈过的事]

Je ne pense pas qu'il ait décidé de mourir hier soir à Paris dans le seul but de compromettre ton mariage, même si je lui concède un certain raffinement quant au choix du lieu !

“我承认你父亲选择的死亡地点很有品位,但我不认为他会为了破坏你的婚礼,故意选择昨天晚上死在巴黎。”

[那些我们没谈过的事]

Il ne blaguait plus le sergent de ville en l’appelant Badingue, allait jusqu’à lui concéder que l’empereur était un bon garçon, peut-être.

他不再开玩笑,也不把警察布瓦松叫做巴丹克了,甚至,转变以前的观点,说皇帝也许是个好人。

[小酒店 L'Assommoir]

– Je suis à Paris depuis quelques jours, finit-elle par concéder.

“嗯,我来巴黎好几天了。”凯拉最终了步。

[《第一日》&《第一夜》]

Je te le concède, nous sommes parfois bizarres, j’en suis le parfait exemple.

上去很荒谬,我得承认你说的很对,我们有的时候就是很奇怪,我就是最好的例子。”

[你在哪里?]

Après trois mois d'exploration, elle n'avait trouvé qu'une seule planète possédant un indice d'hospitalité de 3. Intellectra concéda que c'était sans doute le meilleur résultat qu'ils obtiendraient.

这过程耗费了三个月,只有一次检测到一个三级环境,智子不得不承认,这就是最好的结果了。

[《三体3:死神永生》法语版]

Même s'ils concédaient qu'un champ noir permettrait de garantir à l'humanité la survie sur le long terme, ils trouvaient que la vie de la civilisation qui l'habiterait ne serait pas très différente de la mort.

虽然他们承认黑域能够保证人类长期生存下去,但对整个文明而言,那种生活与死亡无异。

[《三体3:死神永生》法语版]

例句库

Je vous concède ce point.

这一点我向您让步

Vous concéderez que j'ai raison.

您会承认我是对的。

Récemment interrogé par la police, il a pour la première fois concédé des "avances", tout en niant l'agression.

最近,在警方审问中,卡恩第一次承认该事件是对方“勾引”,而否认是性侵犯行为。

Ce niveau a "considérablement augmenté", a concédé le premier ministre japonais, Naoto Kan.

日本首相菅直人(Naoto Kan)承认,核辐射水平继续升高。

La révolte me rend un peu radicale, je le concède.

反抗是我的根本,我承认

Concédant que mettre en place un système efficace de gestion de l'information prend du temps, il a noté que les principales tâches à accomplir pour gérer l'information à ce stade consistaient entre autres à prévoir les situations de crise potentielle dans la zone de la mission, à déterminer l'angle sous lequel devait être envisagée la situation à laquelle devait faire face la mission et à estimer le niveau de danger auquel étaient exposées la Force et la mission.

监督厅认识到建立一个有效的信息管理系统需要时间,注意到这一阶段信息管理的首要任务包括预测任务区内潜在的危机状况、建立对任务期间发生的各种事件的正确看法并确定部队和特派团遭到威胁的程度。

Enfin, nous notons que, bien que le rapport du Secrétaire général ignore les besoins des pays appelés de revenu intermédiaire auxquels nous, Latino-Américains, appartenons, et qui sont également affectés par la faim, la pauvreté et l'exclusion sociale, nous nous réjouissons que l'on concède aux peuples frères d'Afrique l'attention urgente qu'ils méritent du fait des très graves carences dont ils souffrent.

我们注意到,尽管秘书长的报告忽略我们拉丁美洲属于其中的所谓中等收入国家——也就是同样遭受饥饿、贫穷和社会排斥的国家——令我们满意的是,兄弟的非洲人民由于他们所面临的严重问题而得到了他们应该得到的紧急关注。

À l'issue des entretiens menés au niveau technique, le Gouvernement a accepté une formulation concédant une entière liberté de mouvement à la MINUS, acceptant que la Mission continue d'immatriculer ses propres véhicules et accordant aux agents soudanais recrutés sur le plan local un sursis à l'obligation de service national pendant la période où ils sont au service de l'ONU.

在进行技术级别的商讨后,政府同意了有关措辞,允许联苏特派团通行无阻,让特派团车辆自行登记注册,并允许当地征聘的苏丹人员在联合国任职期间推迟服国民兵役。

Dans cette optique, le Gouvernement de l'Azerbaïdjan a fait part à maintes reprises de sa volonté de concéder au Haut-Karabakh la plus grande autonomie possible au sein de l'Azerbaïdjan.

在这一背景下,阿塞拜疆政府在许多场合反复表示愿意让纳戈尔内卡拉巴赫在阿塞拜疆境内享有最高程度的自治。

D'autres participants, tout en concédant ces points, ont souligné que ces questions apparaissaient assez différentes aux yeux des cinq membres permanents et des 10 membres élus, qui avaient généralement davantage voix au chapitre lorsque le Président dirigeait le processus.

其他与会者虽然承认这些意见是有理的,但强调“五常”和当选十国对这些事项的看法不一样,当选十国在主席主导进程时,通常可以表达更多的意见。

Le représentant a concédé que des problèmes mineurs étaient survenus dans le processus électoral mais que ceux-ci ne diminuaient en rien l'ampleur de la réussite.

他承认选举过程中出现了一些微小的问题,但这并没有减损成就的伟大之处。

Tout en concédant qu'il est «plutôt courant» que les enfants accompagnent leurs parents dans leurs pérégrinations, les auteurs estiment que dans le cas de Vanessa, ce départ lui serait imposé, alors qu'elle est citoyenne australienne, «par les effets pernicieux de l'application de deux lois australiennes, ainsi que par sa jeunesse et ses liens familiaux».

尽管提交人承认子女与父母一道搬迁“比较常见”,但他们争辩说,对Vanessa来说,这一搬迁却“是由于不近人意地执行澳大利亚两项规章并且由于她年少以及家庭关系的原因”而强加于(身为澳大利亚公民的)她的。

6 S'agissant de l'assertion de l'auteur concernant l'article 17, l'État partie concède que les expressions «vie privée» ou «correspondance» peuvent s'entendre aussi d'appels téléphoniques en provenance ou à destination d'un cabinet d'avocats et que l'interception des conversations téléphoniques de l'auteur constituait une «immixtion» au sens de cette disposition.

6 关于提交人根据第十七条提出的申诉,缔约国承认,从法律事务所打出或打入的电话有可能属于“隐私”或“通信”的概念范围,而且监听提交人的电话构成了本条款含义范围内所指的“干涉”。

Il a rejeté le plus récent des plans proposés par M. James Baker, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental, un plan qui pourtant lui concède beaucoup, et peut-être même trop, en ce qu'il accorde à toute personne se trouvant dans le territoire occupé le droit de voter, même aux colons marocains.

最近,他又拒绝关于西撒哈拉问题的联合国秘书长特使James Baker先生提出的计划,然而,这个计划已经对它做出了许多让步,或许甚至过多了,不管什么人,甚至摩洛哥的移民,只要居住在占领区,就有权投票。

2 Tout en concédant que le droit à un procès équitable, en principe, veut que les tribunaux exposent les motifs de leurs décisions, l'État partie déclare que le droit d'obtenir une décision de justice motivée n'est pas un droit absolu, mais qu'il dépend de la nature de la décision, des circonstances de chaque espèce et du stade de la procédure.

2 缔约国承认公平审理的权利原则上要求法院说明其下达判决的理由,缔约国称,获得有说明理由的司法判决的权利并不是绝对的,要取决于判决的性质、各个案件的案情及诉讼阶段。

Après acceptation des utilisateurs français, les volumes réels concédés seront réglés par les utilisateurs suisses au prix de revient du mètre cube d'eau des installations françaises similaires, les conditions de paiement étant communiquées au moment de la demande.

法国用户接受请求后,瑞士用户应按照从类似的法国自来水厂取得的每立方米生产费用支付实际的水量分配额,付款条件在提出请求时确定。

L'entente définitive concède également des droits garantis à l'égard de l'exploitation des ressources fauniques et prévoit la participation à la prise de décision concernant la gestion des ressources renouvelables sur les terres non visées par un règlement au sein du territoire traditionnel de la première nation des Kwanlin Dun.

《最后协议》还规定了保障Kwanlin Dün原住民民族传统领土内非定居土地上的野生生物收获权并参与处理再生资源管理的决策机构。

Les États de la CARICOM courent le risque de rester en marge si on ne leur concède pas des modalités de traitement spéciales, qui sont indispensables pour qu'ils puissent profiter des accords commerciaux et promouvoir le commerce, la croissance et le développement.

加勒比国家共同体面临着如果得不到特殊的待遇就会被边缘化的危险,特殊待遇是它们能够利用贸易协议,推动贸易、增长和发展所必不可少的。

Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.

但是,他承认,从草案早先的条款看来,本条款草案是多余的。

Le Népal reconnaît l'autochtonie de certains groupes ethniques sans pour autant leur concéder des droits autochtones.

尼泊尔承认某些族裔群体为土著人,但是不承认他们在此基础上的权利。

法法词典

concéder verbe transitif

  • 1. admettre (ce que dit son interlocuteur) dans une discussion Synonyme: accorder

    je concède que tu as raison

  • 2. sports abandonner (un avantage) à son adversaire

    concéder la victoire à l'équipe adverse

  • 3. accorder (le droit d'exploiter un marché ou un service public) Synonyme: octroyer

    concéder une licence

相关推荐

chlorophyllien chlorophyllien, nea.叶绿素

优越的 supérieur, eprééminent, -eprépondérant, -e

acidulé acidulé, ea.微酸的, 略酸的常见用法

maigreur n.f.1. 瘦2. 〈转义〉稀疏;瘠薄;微薄;枯燥

spécialisé spécialisé, eadj. 专业的, 专长的; 专业的

suturé suturé adj. 缝合

lingua franca n. f. 1[意][语]萨比尔语2[语](母语不同的人使用的)交际共同语

traverser 穿过,越过

formel formel, lea.1. 明确, 确切, 肯定, 正 2. 外, 面;形, 形上;流于形常见用法

clientèle 顾客,主顾