词序
更多
查询
词典释义:
réapparaître
时间: 2023-09-11 19:51:49
[reaparεtr]

v. i. 再现, 复现, 重新出现, 重新显现:常见用法

词典释义

v. i.
再现, 复现, 重新出现, 重新显现:
phénomène qui réapparaît 重新出现的现象
Le mal réapparaît. 病痛复发。


常见用法
le soleil a réapparu après la pluie太阳在雨又出来了

近义、反义、派生词
近义词:
reparaître,  revenir,  revivre,  se réveiller,  récidiver,  recommencer,  renaître,  reprendre,  ressurgir
反义词:
disparaître,  cacher,  caché,  disparu,  s'éclipser
联想词
disparaître 消失; apparaître 产生,出现; surgir 突然出现; renaître 再生,复活; retrouver 重新获得,重新找到,找回; revenir 再来; apparition 出现,显现; émerger 浮现; disparu 消失的,隐没的; apercevoir 觉察,识别; soudainement 突然, 忽然, 一下子;
短语搭配

phénomène qui réapparaît重新出现的现象

Le mal réapparaît.病痛复发。

La confiance a réapparu après les élections.选举后,公众又恢复了信任。

le soleil a réapparu après la pluie太阳在雨后又出来了

Il s'efface, il attend que nous le priions de réapparaître (Sarrazin).他消失了,他等待我们请他重新出现。(萨拉赞)

原声例句

Je veux essayer de le faire réapparaître. Je rétrograde par la pensée au moment où je pris la première cuillerée de thé.

我要设法让它再现风姿。我通过思索又追忆喝第一口茶时的感觉。

[追忆似水年华第一卷]

Je vais faire disparaître Sacha de cette boîte et la faire réapparaître dans celle-là.

我要把Sacha从这个箱子里变没,然后让她又出现在那个箱子里。

[Extra French]

Donc maintenant, j'arrive avec une technique particulière au décapeur thermique où je fais réapparaître certaines couches et j'en laisse d'autres.

所以现在,我想出了一种特殊的热风枪技术,我可以使某些图层重新出现,并留下其他图层。

[innerFrench]

Donc ça va devenir plus facile pour vous de faire réapparaître cette chose.

所以,你能更加容易地想起这事。

[innerFrench]

À peine venait-il de s’asseoir que sans qu'il eût entendu le moindre frôlement, la tête réapparaissait sur le mur.

他刚刚坐下,连细小的声音都没听到,那个头又重新出现在墙上了。

[法语综合教程3]

Et ils ont de quoi les nourrir grâce aux insectes ou graines et aux fruits qui ont réapparu.

重新出现的昆虫、种子和水果让它们有食物来喂养小鸟。

[un jour une question 每日一问]

Bella, une border collie de six ans et demi, s'était lancée à la poursuite d'un chevreuil dans un bois de l'Yonne en juin 2008 et n'était pas réapparue, malgré d'intenses recherches de ses propriétaires.

贝拉是一只六岁半的边境牧羊犬,2008年6月在约纳省的一个树林里追逐一只鹿,尽管它的主人进行了紧张的搜寻,但是始终没有找到它。

[ABC DALF C1/C2]

Journaliste: Suite à ladécision prise par la Commission européenne, les concombres trop courbes, les carottes tordues, les choux boursouflés et les courgettes pâlottes pourraient bien réapparaître dans les rayons des supermarchés et des vendeurs de primeurs, dès l'été prochain.

在欧盟委员会做出决定后,非常弯的黄瓜和胡萝卜、白菜、以及苍白臃肿的南瓜很可能在明年夏天重新出现在时蔬市场上。

[Compréhension orale 4]

Ah ! le voici qui réapparaît de l'autre côté, dit le Bonhomme de neige.

啊!她又从另一边出来了,雪人说。

[安徒生童话精选]

Léon réapparaissait plus grand, plus beau, plus suave, plus vague ; quoiqu’il fût séparé d’elle, il ne l’avait pas quittée, il était là, et les murailles de la maison semblaient garder son ombre.

莱昂又出现,更高大,更漂亮,更温存,更模糊;他虽然走了,但并没有离开她,他还在这里,房屋的墙壁似乎把他的影子留了下来。

[包法利夫人 Madame Bovary]

例句库

Le soleil est réapparu après la pluie.

太阳在雨后又出来了

Dès la fin 2008, une première étude avait montré que le sida n'était pas réapparu chez ce patient, malgré l'arrêt de son traitement par antirétroviraux.

从2008年末开始,研究显示即使停止了鸡尾酒疗法,此患者体内并未新产生艾滋病病毒。

L’un des fils de Mouammar Kadhafi, donné pour mort, est réapparu à la télévision libyenne.

卡扎菲数个儿子中的一个早前传闻已死,如今又在利比亚电视台露面

Le soleil a réapparu après la pluie.

太阳在雨后又出来了。

Quelques jours après, le cheval réapparut , suivi d'une jument.

几天后,马又回来了,后面还跟着一匹母马。

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤的时候我看不到他,不过很快他就再次出现了。

Le mal réapparaît.

病痛复发

S'agissant de faire face aux menaces non traditionnelles et aux défis de la mondialisation, l'ASEAN souhaite répéter qu'il est nécessaire de renforcer de manière urgente la coopération avec l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la gestion des opérations en cas de catastrophe et des maladies infectieuses nouvelles ou qui réapparaissent telles que la grippe aviaire et le syndrome respiratoire aigu sévère.

在处理非传统威胁和全球化挑战方面,东盟要重申,在灾害管理和处理禽流感和严重急性呼吸系统综合征等正在出现和重新出现的传染病方面,我们亟需进一步加强与联合国的合作。

Il est en outre préoccupé par la pratique des enlèvements de jeunes femmes pour les forcer à se marier, qui est réapparue quand l'État partie a accédé à l'indépendance (art. 3, 23 et 26).

委员会还关切地感到,在缔约国获得独立之后,出现了绑架少女强迫她们结婚的陋习卷土重来的现象(《公约》第三、二十三和二十六条)。

Hélas, le racisme antisémite, en dépit de tout ce qui a été fait pour le combattre, réapparaît comme nous le voyons périodiquement sous la forme d'infâmes attaques perpétrées contre des synagogues, de profanations de cimetières et de spéculations cyniques de présumés historiens qui modifient ou nient les événements qui ont eu lieu.

令人遗憾的是,尽管我们采取了许多行动来打击种族主义性质的反犹太主义行为,但此种行为却时常再现于我们所看到的针对犹太教堂的可耻攻击、对墓地的亵渎以及那些妄自更改或否定已发生事件的所谓历史学家玩世不恭的推想中。

Ces tendances sont réapparues dans toute la région ces dernières années.

这些特征近年来在这一地区再次出现。

Concernant la remise de la dette, nous aimerions également souligner qu'une fois que ces annonces ont été faites au sujet de nouvelles réductions, des rumeurs sont réapparues quant à la réduction des ressources supplémentaires consacrées à la coopération.

有关债务减免我们想要强调的另一个问题是,一旦宣布进一步削减,便会出现有关更多合作资源减少的传闻。

De leur côté, les Taliban réapparaissent eux aussi en tant que menace.

同时塔利班又再度构成威胁。

Par conséquent, la tendance et l'orientation générales du marché devraient changer, les prix se maintenant à leurs niveaux actuels ou fléchissant encore plus, tandis que des problèmes de surcapacité pourraient réapparaître.

因此,市场的主调和方向预期将会改变,价格或维持在目前水平或进一步下跌,过剩生产能力将再度成为令人关切的问题。

Il faut veiller à ce que les initiatives de relèvement et de remise en état ne fassent pas réapparaître les risques à l'origine de la catastrophe, mais débouchent sur la création de moyens de subsistance plus durables.

重要的是,要确保恢复和重建工作目的不是重建产生诱发灾害的灾前风险,而创造更具有可持续性的生活。

Malheureusement, en dépit de ces efforts, le virus de la polio virulent P1 est réapparu à Mogadishu et il faudra mener des activités énergiques, avec le concours de la communauté internationale, pour l'éradiquer.

不幸的是,尽管进行了这些努力,仍在摩加迪沙重新出现了小儿麻痹病毒P1,因此,需要在国际社会的支持下更加大力开展消灭小儿麻痹病毒的活动。

Il existe néanmoins certains aspects qui, s'ils ne sont pas pris en compte d'urgence, peuvent réapparaître et mettre en péril certains accords politiques conclus par les acteurs nationaux.

尽管如此,有某些方面的事务如果不及时处置,可能会重新出现,并危及国家行为者之间已经达成的政治协议,包括前战斗人员和年轻人重返社会与就业的机会以及安全部门的改革等等,不一而足。

Tout en faisant état de progrès limités dans le domaine des garanties de sécurité, du relèvement des infrastructures et de l'enregistrement des personnes qui rentrent dans leurs foyers, la Représentante spéciale a souligné que les deux parties devaient s'abstenir d'actes ou de déclarations allant à l'encontre des possibilités de progrès concrets qui réapparaissent dans le cadre du processus de paix.

特别代表说,在安全保障、修复基础设施和返回者登记方面已取得有限的进展,但她强调双方不应采取任何有害的行动,或发表任何有害的言论,妨碍和平进程取得务实的进展的机会再现。

Il en est ressorti que 16 de ces bureaux avaient globalement donné suite aux recommandations qui leur avaient été faites, mais qu'il faudrait assurer un suivi plus étroit de la mise en œuvre de ces recommandations et renforcer les mesures prises dans ce cadre pour éviter que les mêmes carences ne réapparaissent.

发现有十六个办事处大体执行了先前的审计向它们提出的建议,不过有加强执行工作的监测和维持就审计建议采取的行动以预防重犯同一弱点的余地。

Certaines d'entre elles auraient ensuite réapparu mais le sort d'un grand nombre reste toujours inconnu.

尽管其中有些人员随后返回,许多人仍然杳无音讯。

法法词典

réapparaître verbe intransitif

  • 1. revenir après avoir disparu plus ou moins complètement

    il est réapparu au bout de trois jours

  • 2. se présenter de façon répétée Synonyme: revenir

    un mot qui réapparaît souvent

相关推荐

chlorophyllien chlorophyllien, nea.叶绿素

优越的 supérieur, eprééminent, -eprépondérant, -e

acidulé acidulé, ea.微酸的, 略酸的常见用法

maigreur n.f.1. 瘦2. 〈转义〉稀疏;瘠薄;微薄;枯燥

spécialisé spécialisé, eadj. 专业的, 专长的; 专业的

suturé suturé adj. 缝合

lingua franca n. f. 1[意][语]萨比尔语2[语](母语不同的人使用的)交际共同语

traverser 穿过,越过

formel formel, lea.1. 明确, 确切, 肯定, 正 2. 外, 面;形, 形上;流于形常见用法

clientèle 顾客,主顾