Censée apporter la « joie de vivre » , elle ne fait qu attiser la frustration.
广告被认为带来了《生活的乐趣》,但事实上广告只是激起了人们的失望。
[法语综合教程4]
Dernier chancelier d'honneur de l'Ordre de la Libération, il en a attisé les braises ardentes jusqu'à son dernier souffle.
作为解放团的最后一位名誉总管,他释放了燃烧的余烬,直到他的最后一口气。
[法国总统马克龙演讲]
Aujourd'hui encore, des théories du complot circulent pour attiser la haine contre les juifs.
在当今社会,仍有一些阴谋论盛行,企图激起对犹太人的仇恨。
[un jour une question 每日一问]
Ça attisera le flamme et il ira foutre le feu partout.
否则火势变旺 他全身都会起火。
[法国人体科学讲堂]
Bernard a su attiser la curiosité des habitants, petits et grands. - On va essayer de goûter aux sushis, et voilà !
不论老幼,贝尔纳都很懂如何唤起人们的好奇心。-来试试品尝寿司,您瞧!
[Food Story]
C’est un jeu diabolique d’attiser le désir.
这是一个恶魔般的游戏,激起欲望。
[《摇滚红与黑》音乐剧]
Chaque emprisonnement et chaque décès ne font qu'attiser la haine des manifestants.
每一次入狱和每一次死亡只会助长抗议者的仇恨。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Ce vent capricieux qui attise des flammes devrait considérablement baisser demain en intensité.
这种反复无常的风正在煽动火焰,明天的强度应该会大大降低。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Le feu n'est toujours pas fixé, encore attisé par un vent violent.
火还没有停,还被狂风吹着。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Dans les Alpes-Maritimes hier soir, 8 hectares ont été ravagés par un feu attisé par un vent fort.
昨晚在滨海阿尔卑斯省,8 公顷的土地被强风吹起的大火蹂躏。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Le rouge c'est le sang, la vie qui boue et attise les passions.
红即是血,煽起激情的生命力。
La brève rencontre n’a pas fini d’attiser la colère des Chinois.
这次简短的会晤不仅仅导致了中国人的愤怒。
Ensuite, Pékin accuse les médias occidentaux d'avoir manipulé les photos ou les films afin d'attiser l'indignation.
随后,北京指责西方媒体篡改照片或影像资料,以激起民愤。
Au sens propre, il signifie littéralement qu’entamer un repas attise la faim.
就字面本义而言,该成语含义是:开始进餐,引发食欲。
Malgré ses réserves considérables, qui attisent les appétits outre-Atlantique, Pékin ne se pose pas en sauveur du monde.
尽管中国有庞大的外汇储备刺激着美国不断有说中国拯救世界,但是中国并没有以救世主自居。
A l’élan compassionnel, mesurable aux centaines de milliers de donateurs et volontaires, s’ajoute un patriotisme exalté, attisé par les médias.
不计其数的捐款者和志愿者,展示了一种同情悲悯之心,其中又掺入了被媒体煽动起来的狂热的爱国主义。
Selon lui, face à une explosion du chômage et à une baisse des salaires, il était possible que certains groupes tentent de manipuler l'opinion publique pour attiser son hostilité à l'immigration et rendre les immigrés responsables des problèmes économiques.
特别报告员指出,随着失业率猛涨和工资的下降,有些群体可能会试图操纵公众舆论,导致强烈的反移民回响,并将目前的经济问题怪罪于移民。
Ces actes de violence à l'égard des femmes attisent la haine entre les belligérants et empêchent la participation pleine et entière des femmes au processus de reconstruction post-conflit.
这种对妇女的暴力行为煽动交战各方的仇恨,阻止妇女充分参与冲突后的重建进程。
Le plan mis en œuvre pour attiser les tensions ethniques ne visait pas que la population locale.
进一步煽动种族紧张的计划,并不限于针对地方民众。
Si, dans le passé, les réseaux criminels opéraient surtout avec la complicité des autorités locales, ils ont aujourd'hui infiltré les institutions étatiques, attisant la corruption et déstabilisant le tissu politique et social des nations.
尽管犯罪网络过去通常是与较低一级权力机构勾结犯罪,但它们现在正渗透到国家机构,助长腐败现象,并破坏各国的政治和社会结构。
Si ces armes sont de petite taille, elles n'attisent pas moins les conflits, facilitent le crime violent et causent des destructions massives.
这些武器虽小,但它们加剧冲突、助长暴力犯罪和造成大规模破坏。
La pauvreté, l'insécurité alimentaire et la précarité des moyens d'existence attisent l'épidémie de VIH et pourraient même accentuer les disparités en termes de droits à la propriété et d'accès aux intrants agricoles et aux ressources naturelles.
贫困、粮食不安全、生计薄弱造成艾滋病毒的流行,并可能进一步加重权利的不平等和在获得农业投入和自然资源方面的不平等现象。
Elle montre enfin que l'Afrique n'est pas à l'abri des tensions raciales et ethniques attisées par les politiques.
最后,研究报告表明,非洲也并没有免除在政治党派鼓动之下出现的种族和族裔紧张状况。
En outre, la prolifération incontrôlée et l'utilisation abusive des armes légères sapent les mesures de prévention, attisent les conflits armés, font obstacle à la fourniture de l'aide humanitaire, occasionnent des dégâts et freinent les efforts de paix.
无节制的扩散和滥用也干扰了预防冲突措施,给武装冲突火上浇油,阻碍了人道主义援助的提供,并且给维持和平努力带来破坏和拖延。
Pas une minute à perdre… souligne que l'inégalité entre les sexes attise la violence contre les femmes et que les rapports de force qui en résultent ne sont pas facilement corrigés.
《一分钟也不能持续下去了》重点指出两性不平等助长对妇女的暴力行为,由此产生的权力不平等不易纠正。
Nous sommes convaincues que cette situation va changer à mesure que, dans le monde entier, les femmes se dresseront pour proclamer que la violence n'est jamais la réponse et qu'elle ne fait qu'attiser la violence.
我们深信,如果全世界妇女站出来宣称暴力决不是解决办法,只会导致更多暴力,这一情形必会改变。
Il faut souligner que dans un conflit aussi prolongé, l'unilatéralisme est une politique qui ne pourra qu'attiser davantage de violence, de haine et d'hostilité.
必须强调,在这样一场长期冲突中,单边主义政策将助长更多的暴力、仇恨和敌对。
La prolifération débridée des armes classiques, en particulier des armes légères et de petit calibre, non seulement nourrit et attise les conflits, mais entrave également le développement socioéconomique et humain.
常规武器特别是小武器和轻武器不受限制地扩散不仅使冲突火上浇油,更加恶化,而且还妨碍社会经济发展和人的发展。
Il exhorte toutes les parties à ne faire aucune déclaration ou action qui pourrait attiser la situation, y compris par le soutien à des éléments armés.
安理会敦促所有各方不要采取可能使局势火上浇油的言行,包括支持武装分子。
Les médias - en particulier RTK - n'ont pas encore pris conscience du fait qu'ils ont fait preuve d'un grave manque de professionnalisme, comportement qui a contribué à attiser la violence au lieu de la contenir.
媒体,尤其是科索沃电台电视台,尚未承认它们严重缺乏专业精神、以致煽动而不是遏制了暴力。