Il renversait son visage en arrière,et laissait l'eau couler sur ses joues.
他扬起脸,任凭雨水在他的面颊上流淌。
[法语综合教程4]
J'avais laissé ma fenêtre ouverte et c'était bon de sentir la nuit d'été couler sur nos corps bruns.
我没关窗户,我们感到夏夜在我们棕色的身体上流动,真舒服。
[局外人 L'Étranger]
Malgré toute son hypocrisie si souvent exercée, il sentit une grosse larme couler le long de sa joue.
他尽量经常施展他的伪善,还是觉得有一大滴眼泪顺着脸颊流下。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il m'a dit qu'il y avait des problèmes chouettes avec des robinets qui coulent dans une baignoire débouchée et qui se vide en même temps qu'elle se remplit.
他接着说有一些数学流量的习题特别有意思:往一个拔掉塞子的浴缸里放水,计算多久可以灌满水。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Il aurait aussi pu faire des erreurs et faire couler l'entreprise, faire faillite.
他也有可能犯错,使企业破产倒闭。
[innerFrench]
Moi aussi, j’aime bien prendre mon bain. Maman, tu peux me faire couler l’eau du bain?
我也喜欢洗澡。妈妈,你能帮我放一下洗澡水吗?
[Trotro 小驴托托]
Jean : Si on me frappait sur le nez, mon sang coulerait tout de suite.
如果我的鼻子被打了,马上就会流血。
[法语综合教程2]
Il voit les crocs fourchus menacer le radio, puis il sent la chose couler le long de son bras nu.
他看到分叉的獠牙威胁着播报员,然后他感觉到有沿着他裸露的手臂滑行着。
[法语综合教程3]
En entendant cela, le pauvre sous-chef devenait un peu plus pâle, un peu plus suffocant et ses cheveux se dressaient bien droits sur sa tête et il lui coulait dans le dos d’horribles sueurs d’agonie.
听到这个,可怜的二把手变得脸色苍白,有点喘不过气,他的头发直直的竖在脑袋上,冷汗从后背留下来了。
[法语综合教程3]
– Oui. Et au contraire, quand vous avez des choses qui coulent du nez, vous dites que vous avez « le nez qui coule » .
– 是的。相反,当你们感觉有东西从鼻子里流出来时,你们会说你们流鼻涕。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨水。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他的血流了满地都是。
La rivière continue de couler.
这条河不停地流淌着。
Doit-on les laisser couler ?
是否应让它就此流失呢 ?
La pluie a fait couler la vigne.
雨水使葡萄早落了。
Un jour l'Amour dit à l'Amitié: "Mais à quoi tu sers toi?" et l'amitié répondit: "A sécher les larmes que tu fais couler..."
“你是干吗用的?”友情回答说:“用来擦干你流下的眼泪。”
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
Une halte pour déjeuner. Avec un beau paysage. Nous sommes dans une vallée en altitude, de chaque côté des collines où coulent des cascades.
中途休息午餐。这个高原里的山谷,二边悬瀑,风景优美。
Ce matin, une larme est presque couler sur mon visage.
今天上午我差点儿流泪。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌的河水。
J'écoute longtemps l'eau des fontaines couler.
我久久地倾听泉水流动的声音。
Le tournage de certaines scènes est si intense que les larmes de lajeune actrice coulent pour de vrai.
一些场景非常紧张,以致这位年轻的女演员真正留下了眼泪。
Si tu veux me quitter fait le sous la pluie pour ne pas voir mes larmes couler.
如果你要离开我,天空会下起雨,因为天也不想让你看到我的泪。
Je vais visiter le port, de vieux rafiots ou je me demande comment ils ne coulent pas… des bateaux à balanciers, des marins qui m’appellent, me sourient, me font des signes du bras.
我还去了码头,看那些破旧的船只...还有划桨的船. 船上的人笑着朝我挥舞臂膀。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下流。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放水,水很热,还带着我喜欢的泡沫。
Je te dis avec très peu de confiance que tu seras heureux si tu le touveras un jour, que j'ai laissé couler mes goutelettes pour toi.
我不太自信的说,有一天你会因为我曾经为你哭泣过而感到幸福。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流水还要惬意的呢?
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有点儿太容易了。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作一滴泪,生于你眼中,流过你脸颊,死在你唇边。