Flânez sur la Piazza dei Signori et admirez les édifices monumentaux qui la bordent.
在领主广场闲逛,欣赏便能上的纪念建筑。
[旅行的意义]
Promenez-vous sur le Ponte Pietra, d’où vous pourrez prendre de très belles photos, avec les maisons qui bordent le fleuve.
漫步在石桥上,您可以和河岸的房子拍很美的照片。
[旅行的意义]
Je les borde, if faut que les mains soient au dessus de la couverture.
我给它们盖好被子,我的手必须放在被子上面。
[法国历年中考dictée真题]
Je les borde, il faut que les mains soient au dessus de la couverture.
我给它们盖好被子,我的手必须放在被子上面。
[法国历年中考dictée真题]
Il entraîna sa fille le long de la promenade du vieux port. La balade se poursuivit à travers les espaces verts qui bordent la rive du Saint-Laurent.
他拉着女儿在旧港的大道上散步,两人沿着圣劳伦斯河岸的绿地一直往前走。
[那些我们没谈过的事]
Il atteindra l'Indus, le grand fleuve qui borde l'Inde.
他将到达Indus河,这是一条与印度接壤的大河。
[Quelle Histoire]
Les quais de Brooklyn et toute la partie de New York qui borde la rivière de l’Est étaient couverts de curieux.
布洛克林码头和东河沿岸的整个纽约地区都挤满了好奇的人们。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Ici, sur l’herbe qui borde le lac, est construite une habitation, elle n’a pas besoin d’être grande mais elle doit répondre à toutes les exigences de la vie moderne.
在这儿,湖边的草地上,建造一个庄园,不需要很大,但现代化的生活设施应该齐全。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
La ville qui borde la mer Noire a été visée hier par des bombardements intenses.
这座与黑海接壤的城市昨天成为猛烈轰炸的目标。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Les ours des Carpates, en Roumanie, ont la fâcheuse habitude d'aller chercher les restes de nourriture des habitants des villages qui bordent les forêts.
罗马尼亚喀尔巴阡山脉的熊有一个讨厌的习惯,就是从与森林接壤的村庄的居民那里获取剩余的食物。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起的道路?
Des eaux privées non seulement stagnantes, mais aussi courantes, qui sont situées dans les limites des terres d'un propriétaire, sont sa propriété et il a le droit de les utiliser à sa discrétion; cependant des eaux qui sont adjacentes aux parcelles de plusieurs propriétaires sont leur propriété commune, et chacun d'entre eux a la droit d'utiliser la partie de l'eau qui couvre ses terres ou les borde.
在土地所有者的界限内,不仅仅静止的私有水,而且流动的私有水也归他/她所有,并且他/她有根据自己的决定进行使用的权利,但是,流经或毗邻几个所有者的多块土地的水,应由这些所有者共同拥有,每个所有者应有权使用流经或毗邻她/他的土地的那一部分水。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余地方联系的铁路沿线的四个地区撤出,将是建设性的做法。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海岸线一带的大陆架区域有鳎鱼、杖鱼和金枪鱼。
Nous avons déjà indiqué ici et dans d'autres instances que, pour la CARICOM, la présence de la mer est bien plus qu'un simple caractère géographique, puisque la mer des Caraïbes et les océans qui la bordent constituent la condition sine qua non de notre existence.
我们已在这一论坛及其他论坛说过,对加共体而言,海洋的存在不只是一种地理定义,因为加勒比海及其毗邻海洋是我们生存的必要条件。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护加勒比海的海洋环境——这是加勒比海所有沿海岛国和陆地国的重要自然资源,因为这些国家不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统地勘探过的海床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘的火山岛链有关。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海和东地中海地区国家在这方面具有丰富的经验。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术的以色列国防军难道没有专门技术去发现和摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙的空地上的隧道?
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会的Alcyone号船只访问了沿岸所有五个国家,通过电影和书面材料记录了其活动。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一个沿海国家,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公海中的渔业资源的保护。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)的一段和Serial(一所公共建筑物)作为采取措施的地区。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫的马其顿共和国接壤的边界地区的警戒、拘留阿族武装团伙的涉嫌成员、以及积极搜索武器。
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团和驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫的马其顿共和国接壤的受影响边界地区的动荡不安。