词序
更多
查询
词典释义:
enclencher
时间: 2023-07-25 12:44:36
[ɑ̃klɑ̃∫e]

v. t.1 []联锁, 联合, 接合, 啮合:

词典释义


v. t.
1 []联锁, 联合, 接合, 啮合:
enclencher un aiguillage et un signal 将扳道岔和信号连接

2着手进行, 使开始, 带动
L'affaire est enclenchée. [转]事情已经着手进行。




s'~ v. pr.
启动, 开动, 开始运行

常见用法
enclencher la marche arrière d'une voiture启动倒车
enclencher un processus de paix启动和平进程
le signal d'alarme s'est enclenché警报信号启动了

近义、反义、派生词
近义词:
amorcer,  commencer,  déclencher,  engager,  entamer,  entreprendre,  initier,  lancer,  mettre en train,  embrayer,  actionner
反义词:
arrêter,  arrêté
联想词
déclencher 开动,启动; amorcer 用饵引诱; accélérer 加速,加快; activer 促进; relancer 再抛,再扔; stopper ,停住; entamer 使微伤,划破; démarrer 开航; lancer 投,掷,抛,发射; appuyer 压,按; freiner 制动,刹车;
当代法汉科技词典
v. t. 【 械】连锁, 接合, 啮合:L'affaire est enclenchée. <转>事情已经着手进行。
短语搭配

enclencher une affaire着手进行一事

L'affaire est enclenchée.〈转义〉事情已经着手进行。

l'affaire est enclenchée.[转]事情已经着手进行。

enclencher un processus de paix启动和平进程

enclencher un aiguillage et un signal〔铁〕将扳道岔和信号连接

enclencher la marche arrière d'une voiture启动倒车

le signal d'alarme s'est enclenché警报信号启动了

原声例句

Je l'appellerai dès qu'il sera officiellement Premier ministre, puisqu'il y a la procédure ensuite qui va maintenant s'enclencher.

一旦他正式成为首相,我就会给他打电话,因为接下去有即将展开的程序。

[法国总统马克龙演讲]

Donc tiens ton fromage, tu enclenches.

因此拿住你的奶酪,开始行动。

[Les passionnés du goût]

La direction prise, le travail de restauration peut s'enclencher.

确定了方向,修复工作可以开始了。

[精彩视频短片合集]

C'est parti, donc on fait qu'on enclenche le mouvement.

这边好了,我们要让它开始动。

[Food Story]

Au printemps, l'augmentation du nombre d'heures d'ensoleillement enclenche la chute de cette fourrure pour laisser place à un poil plus court et brun.

春季,日照时数增加,动物们开始脱落这些毛发,为短小的棕色毛发让路。

[Vraiment Top]

Celui-ci figurera dans le procès-verbal et permettra à l’opérateur d’enclencher la procédure de blocage de l'appareil.

它将被写入笔录中,并且能够让运营商启动手机冻结程序。

[Conso Mag]

Elle aurait reconnu parmi cent autres le craquement de la boite de vitesse qui se faisait entendre chaque fois qu'Adam enclenchait la marche arrière.

即便在一百个变速箱发出的嘎嘎声当中,朱莉亚也能听出这是亚当每次倒车挡时发出的声响。

[那些我们没谈过的事]

Il est possible qu’elles soient plutôt engendrées par des substances organiques, qui enclenchent un processus inflammatoire.

可能它们是由有机物质生成的,这些有机物质引起了炎症过程。

[Chose à Savoir santé]

Il reposa la feuille et prit la main de Lisa, de l’autre il enclencha le bouton du micro-phone.

教授立即看了一遍,然后把它放在了桌子上,抓住了丽莎的手,然后用另一只手拿起了话筒。

[你在哪里?]

Le mode neuronal parallèle qui permettrait de nous connecter au vaisseau n'a pas encore commencé. Nous n'avons pour l'instant qu'un seul choix : celui d'enclencher le dispositif de transmission série pour démarrer le système d'exploitation.

“现在神经元并行模式还没有建立起来,只能用串行方式载入操作系统。

[《三体3:死神永生》法语版]

例句库

L'affaire est enclenchée.

〈转义〉事情已经着手进行

6 En ce qui concerne l'article 14, l'État partie fait valoir que cette disposition ne s'applique que lorsqu'une procédure pénale est enclenchée ou lorsque des droits civils ou patrimoniaux sont en cause, ce qui n'est pas le cas en l'espèce.

6 关于第十四条,缔约国辩称,该条只适用于刑事诉讼,或涉及公民权利或财物权利问题的案情,本案不属于这类情况。

Nous pourrions ainsi enclencher le processus de négociation afin d'avancer vers un traité juridiquement contraignant qui établisse des normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques.

其后我们可以转入谈判进程,力求实现我们的目标,拟定一项具有法律约束力的文书,从而订立有关常规武器进出口和转让的共同国际标准。

En 2006, le Programme alimentaire mondial (PAM) a enclenché un processus visant à renforcer sa capacité d'atténuation des risques liés aux catastrophes.

机构间常设理事会正在进行磋商,以找出差距和机会,将减少灾害风险纳入人道主义行动的主流。

Si, entre autres choses, ces ingrédients qui sont nécessaires pour se lancer sur la voie de la diversification, des changements structurels et des gains de productivité d'une manière écologiquement durable sont méconnus, les objectifs du Millénaire pour le développement risquent de ne pas parvenir à enclencher un processus de développement durable même si on réussit dans une large mesure à atteindre les objectifs dont les indicateurs de progrès représentent la synthèse.

为了以环境上可持续的方式来争取实现多样化、结构变革和提高生产力,必须具备上述因素,如果这些因素和其他一些因素被忽视,那么,千年发展目标即使基本上成功地达到了进度指标所包含的各项目标,也可能无法启动可持续发展进程。

Il s'est concentré sur cet aspect du document final publié à l'issue de l'examen décennal de manière à éviter que la bureaucratie ne mette un frein à la dynamique enclenchée.

他把重点放在十年期审查进程的成果方面,以防止陷入官僚主义泥潭而失去动力。

Quelle que soit la quantité d'aide disponible, il ne sera possible d'enclencher des processus de développement durable dans les pays pauvres que si l'on met davantage l'accent sur une croissance économique favorable aux pauvres, par le biais du développement du secteur privé.

无论提供多少援助,只有更多地强调通过私营部门的发展而实现扶贫经济增长,才能启动穷国的可持续的发展进程。

Il serait donc souhaitable d'assurer un suivi systématique à tous les niveaux après la célébration de l'Année pour maintenir la dynamique enclenchée.

国际年结束后,应在各个层次上保证系统的后续工作,以便保持这一势头。

Cette recommandation, de l'avis de ma délégation, trouve sa pleine justification dans le fait que le processus de démobilisation, de désarmement et de réinsertion déjà enclenché est un travail de longue haleine qui fait appel à d'énormes moyens, dépassant de loin les capacités d'un État à ressources limitées comme Haïti.

我国代表团认为,这些建议是有充分理由的,因为正在进行之中的解除武装、复员和重返社会进程是一项长期努力,需要大量资源,而这大大超出了象海地这样资源有限的国家的能力。

Le rapport devrait examiner le mécanisme réel du processus de prise de décisions, qui s'enclenche quelquefois même avant que le Conseil de sécurité ne commence à débattre d'une question.

我们希望强调的是,报告应包括讨论决策过程的真实机制,有时,甚至在安全理事会开始讨论某一问题之前,决定已经作出。

Bien souvent, c'est précisément l'incapacité de ces armées à adopter un comportement pacifique qui enclenche un nouveau cycle d'instabilité et de violence.

经常,由于这些军队不能够充当和平时期军队的角色,因此造成一种不稳定和暴力循环。

Pour que la procédure prévue par cette résolution puisse être enclenchée, deux conditions doivent être remplies, à savoir, d'une part, que le Conseil ait manqué à s'acquitter de sa responsabilité principale en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales du fait du vote négatif de l'un ou de plusieurs de ses membres permanents et que, d'autre part, la situation soit de celles dans lesquelles paraît exister une menace contre la paix, une rupture de la paix ou un acte d'agression.

该决议规定的程序以两项条件为前提,即因一个或多个常任理事国投反对票,安理会不能行使其维持国际和平及安全之主要责任,和似有威胁和平、破坏和平、或发生侵略行为的情势出现。

Aucun Premier Ministre israélien n'avait encore eu le courage et la vision d'annoncer le retrait des colons, ainsi que le demande la communauté internationale depuis longtemps, et d'enclencher un plan pour la mise en oeuvre de ce retrait.

以前的以色列总理从未像他这样具有宣布撤出定居者的胆略和远见——国际社会长期以来呼吁这样做——并提出了执行计划。

On y souligne qu'il importe que les gouvernements adoptent une démarche globale élaborée localement pour renforcer les capacités s'ils veulent enclencher un « cercle vertueux » dans lequel l'investissement dans le capital humain contribuera à revitaliser l'administration publique au niveau national.

特别要强调,必须根据本地情况制定全面方法处理能力建设问题。

L'exemple des pays en développement qui ont pu enclencher et entretenir une dynamique de croissance économique permet de tirer quelques enseignements généraux quant aux éléments que doit comporter une stratégie nationale de développement cohérente et efficace.

那些已经取得并且保持经济增长的发展中国家为制定一贯的和有效的国家发展战略提供了一些普遍的经验。

Nous pourrons ainsi espérer enclencher sans tarder un cercle vertueux dans lequel s'intégreraient les populations civiles.

这样,我们能够希望毫不拖延地建立一种包括平民在内的良性循环。

Afin de prévenir toute forme d'exploitation, un processus visant à ce que le consentement soit donné en toute connaissance de cause doit s'enclencher.

为了避免各种形式的剥削,需要一种有实质意义的知情同意过程。

Certes, le processus a été enclenché et les mesures que nous avons prises vont dans la bonne direction.

但也许这方面已经有了开端,而迄今所采取的各项措施,方向是正确的。

Afin de maintenir l'élan de paix et de réconciliation nationale, l'Union européenne souhaite que le processus électoral, prévu dans l'Accord d'Arusha, soit enclenché, et cela d'une façon décisive, crédible et rassurante pour toutes les composantes de la société burundaise.

为了保持和平与民族和解的势头,欧洲联盟期望以一种果断、可信、使布隆迪社会各阶层都放心的方式开展《阿鲁沙协定》中规定的选举进程。

L'analyse doit être aujourd'hui orientée vers les exclus du système de microfinance de façon à ne pas oublier que c'est alors que s'enclenche le mécanisme d'extrême pauvreté.

目前的分析应集中探讨被排斥在微型融资性系统之外的微型信贷,以免遗忘援助极端贫困的机制是在此层面上着手运行的。

法法词典

s'enclencher verbe pronominal de sens passif

  • 1. se mettre en place et commencer

    un processus qui s'enclenche

  • 2. fonctionner par le contact solidaire de deux pièces

    un dispositif de sécurité qui s'enclenche

enclencher verbe transitif

  • 1. mettre en place et faire débuter (quelque chose)

    enclencher un processus de changement

  • 2. faire fonctionner (un appareil) en rendant deux pièces solidaires

    l'automobiliste enclenche une vitesse

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座