Elle conduit au versement d'un capital à un bénéficiaire après le décès de l'assuré ou au versement d'un capital ou d'une rente à l'assuré s'il est vivant à une certaine date.
它就是在投保人去世之后会交给指定受赔人一定的金额,如果投保人能够活到一定的年龄,那保险公司将向他本人一次性支付这笮钱或向他逐年支付年金。
[商贸法语脱口说]
L'employé : Eh bien, vous pouvez ouvrir un compte « Monola » . Vous faites des versements libres, et à la fin de l'année, on calcule les intérêts. Pour le moment, ils sont de 3,2 %.
好的,您可以开个Monola账户。付款自由,年底还有利息。现在的利息是3.2%。
[Vite et bien 1]
Oui... Mais alors c'est possible de transférer mon premier versement sur la prochaine réservation ?
对,但是可不可以把我之前的交费作为这次预约的缴款呢?
[Alter Ego+3 (B1)]
Et, pour faire passer les 150 millions manquants Manuel Valls avait alors validé le remplacement de la dotation générale par le versement d'une part de la TVA.
为了弥补缺少的1.5亿欧元,Manuel Valls用一部分增值税的款项取代了一般赠款。
[法语动画小知识]
Avant la fusion des régions, les budgets étaient composés notamment de versement de l'Etat Et d'une fiscalité propre, seule recette fiscale sur laquelle les régions pouvaient jouer.
在地区合并之前,地区预算主要包括国家的拨款和适当的税收,地区只能控制的税收收入。
[法语动画小知识]
Il nous faut absolument assurer le versement ponctuel et intégral des pensions de retraite aux quelque 300 millions de personnes qui y ont droit.
全国近3亿人领取养老金,必须确保按时足额发放。
[第十三届全国人大政府工作报告]
Le versement des indemnités aux familles des personnes mortes dans l'exercice de leur fonction sera assuré.
做好因公殉职人员抚恤。
[第十三届全国人大政府工作报告]
En cas de retard du délai de livraison sur le contrat définitif, l'acheteur pourra prétendre au versement de pénalité auprès du promoteur.
当交房晚于最终合同上的期限时,买方可以要求发起人支付罚金。
[Conso Mag]
Vous pourrez y faire des versements, retirer de l’argent liquide et recevoir ou faire des paiements par carte dans les magasins ou sur internet.
通过此卡, 您能在商场或者网上存款,提现,还有收付款。
[Conso Mag]
Des frais sont aussi prélevés à chaque versement, mais ils sont négociables.
每次付款时也会抽取费用,但是可以协商此费用。
[Conso Mag]
Cet emprunt, qu’on appelle un prêt hypothécaire, est remboursé par des versements périodiquess’échelonnant sur une certaine période, normalement de 25 à 35 ans (voir Période d’amortissement ).
这种贷款被称为按揭贷款,通常需要您在一段期限内定期偿还,通常为25年到35年(请参见以下“分期偿付期限”)。
Elle est financée par le 1% patronal et l'Etat en complément des versements des assurances déjà existantes.
至于其财源,则由既存的保险,资方与政府再多付1%来支付。(注:以后租屋应该会比较容易,真是一项大德政。
Pour la majorité des clients l'assurance que notre voix peut être vérifiée ou mieux après le premier versement!
为了让广大的客户放心,我们的票可以先验证或先用好之后再付款!
La pénalité sera portée à 50% de ces sommes lorsqu’en plus de non versement, il y a absence de déclaration ou déclaration tardive.
如果缺少申报或申报延迟,并且也没有支付,则处以50%的罚款。
Jusqu'au prochain versement de ma retraite ?
知道我退休时下一次的付款?
Il fait un versement sur un compte bancaire.
他通过银行账户付款。
Versements en espèces, par chèques bancaires, virements ponctuels ou réguliers depuis votre compte à vue.
可以通过现金、银行支票以及现有帐户进行临时或有规律的转账。
Le premier versement s'élève à vingt mille francs.
第一期付款高达20000法郎。
En plus des frais liés au système de liste de prix universelle, le PNUD exige le versement au titre des frais de gestion d'un montant correspondant à 3 % de l'ensemble des dépenses de projets de l'ONUDC comptabilisées au moyen du système Atlas.
除统一价目表收费外,开发计划署还要求对通过Atlas系统报告的毒品和犯罪问题办事处所有项目支出收取3%的管理费。
Au paragraphe 36 de son rapport au Conseil de sécurité1, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que le secrétariat de la Commission d'indemnisation appelle l'attention sur le fait que le Conseil d'administration n'a pas encore pris de décision au sujet du versement d'intérêts sur le principal des indemnités.
审计委员会在提交安全理事会的报告1 第36段,提请注意在支付裁定赔款利息问题上尚未作出决定的情况。
Une telle pratique serait conforme à la décision 18 du Conseil d'administration, selon laquelle « avant réception du premier versement émanant de la Commission d'indemnisation ou immédiatement après, chaque gouvernement devra faire connaître par écrit au Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif, les dispositions qu'il a prises pour distribuer les sommes aux requérants et, par la suite, devra lui communiquer rapidement toutes les modifications qu'il aura pu apporter à ces dispositions ».
这种做法符合理事会第18号决定,其中指出各国政府在收到赔偿委员会第一笔付款之前或刚收到之后,应以书面形式通过执行秘书向理事会提供资料,说明其向索赔者分配资金的安排,随后应及时报告对这些安排的任何更动。
Le premier versement de 1 220 000 euros, dû par le gouvernement autrichien pour le remplacement de tapis et de câbles au Centre International de Vienne apparaît sous les “autres comptes débiteurs”.
奥地利政府应支付的更换维也纳国际中心地毯和电缆的首期款1,220,000欧元列于“应收账款—其他”科目中。
Toutefois le problème posé par la persistance des déficits de trésorerie causés par le non-paiement ou le versement tardif des quotes-parts doit également être réglé.
不过,因不缴付或延迟缴付摊款造成现金继续亏绌的问题应当解决。
Les progrès réalisés dans le remboursement des sommes dues au titre des contingents et du matériel et les versements concernant les contingents des trois nouvelles missions sont également encourageants.
在偿还积欠的部队和装备数额和缴付三个新特派团部队摊款方面的进展也令人振奋。
Chaque pays a ses propres procédures et cycles budgétaires et le Japon, comme de nombreux autres pays, n'est pas en mesure d'ajuster ses versements à chaque augmentation des quotes-parts, ce qui entraîne des retards dans le paiement de ses contributions aux opérations de maintien de la paix.
每个会员国有其本身的预算周期,日本象其他许多国家一样,对于急剧增加的摊款无法作出反应;这导致延迟缴付维持和平行动摊款。
Le versement de contributions par d'autres Parties est aussi encouragé, mais n'est pas obligatoire.
也鼓励其他缔约方进行捐款,但并非是强制性的。
Il note que, bien que la situation financière de l'Organisation se soit légèrement améliorée, de graves problèmes subsistent qui sont dus, en grande partie, à l'irrégularité du versement des quotes-parts par les États Membres.
尽管联合国的财政情况略有改善,但依然存在严重问题,主要原因是会员国缴付摊款的不可预见性。
L'Union européenne réaffirme son attachement au système de justice international, qui est une des priorités de l'Organisation, et lance un appel aux États Membres qui ont approuvé le budget des deux tribunaux mais diffèrent le paiement de leurs quotes-parts ou n'effectuent aucun versement, pour qu'ils s'acquittent de leurs obligations financières intégralement, ponctuellement et sans conditions.
欧洲联盟继续致力于提供国际司法,这是联合国的一个优先事项,它呼吁那些已核可两个法庭的预算,却延迟缴付或未缴付任何摊款的会员国按时足额和无条件履行其义务。
Malgré la lourde charge financière que représente le financement des opérations de maintien de la paix, l'Union européenne est convaincue de son utilité et pense que le rétablissement de la paix et de la stabilité dans des régions déchirées par les conflits ne doit pas être menacé par le versement insuffisant et tardif des quotes-parts.
欧洲联盟认为,尽管维持和平行动带来沉重的财政负担,维持和平的功能证明它在恢复遭冲突蹂躏区域的和平与稳定方面是有其价值的,不能因为得不到及时和充分的经费,而使其承受风险。
Si l'une des conditions de la moukhalaa est que le mari sera exonéré du versement du coût de l'allaitement de l'enfant ou que la mère doit garder l'enfant et s'en occuper pendant une période spécifiée, ou que la mère ensuite se remarie ou renonce à la garde de l'enfant, le mari est en droit de réclamer à la femme l'équivalent du coût de l'allaitement ou de l'entretien de l'enfant pendant le reste de la période spécifiée.
如果离婚协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养一段时间,后来女方再婚或离开孩子,则男方有权要求女方在未定期内支付孩子哺乳费或生活费。