Le jeune écrivain et coureur automobile Han Han s'est exprimé sur son blog contre le boycottage de Carrefour, fustigeant des actes qu'il juge "pathétiques".
对抵制家乐福,韩寒认为这是可笑的行为。
Si le gouvernement chinois est si détestable que cela, pourquoi n’appellent-ils pas au boycottage des produits chinois ?
如果中国政府如此可憎,为什么他们不呼吁抵制中国产品?
Ailleurs, des blogueurs se sont lancés dans une diatribe anti-Sarkozy après les déclarations du chef de l'Etat fran?ais évoquant un possible boycottage de la cérémonie d'ouverture des JO.
此外,在法国国家首脑表示有可能抵制奥运会开幕式之后,博客中流传起一份反萨尔科齐的小册子。
En ce qui concerne la Nouvelle-Calédonie, le recensement a suscité des controverses et des appels au boycottage de la part du mouvement autochtone, dont les membres déploraient l'omission de questions portant sur l'appartenance ethnique.
就新喀里多尼亚而言,人口普查激起争论,土著运动呼吁抵制,其成员对省略族裔问题感到不满。
Deux textes législatifs relatifs à la composition de la Commission électorale indépendante et au financement des partis politiques au moyen de fonds publics ont été examinés et adoptés par l'Assemblée nationale avant que les incidents de Douékoué, le boycottage du Parlement par les représentants des FPI et le refus des Forces nouvelles de désarmer ne mènent récemment à une impasse.
在最近因杜埃奎事件、科特迪瓦人民阵线议员有效抵制议会及新生力量拒不参与解除武装而出现僵局之前,国民议会提出并通过了两项有关独立选举委员会组成和政党的公共供资的立法案文。
Cet appel à l'action comportait un engagement en faveur du renforcement de la campagne mondiale de boycottage, de désinvestissement et de sanctions, soulignant que cette campagne répondait à un appel lancé par la société civile palestinienne et constituait, selon les termes de cet appel, un effort non violent contre l'occupation, l'apartheid et l'oppression israéliens.
这项行动呼吁中包括保证加强进行抵制、撤回投资和制裁的全球运动,强调发动这次运动是为了响应巴勒斯坦民间社会的号召,用行动呼吁的话来说,是为了反对以色列占领、种族隔离和压迫作出的非暴力努力。
La législation australienne interdit la plupart des accords de fixation des prix, le boycottage et certaines formes de relations d'exclusivité.
澳大利亚法律对限定价格的协议、抵制以及某些形式的专营做法多数加以禁止。
Le Conseil législatif palestinien n'étant pas parvenu à se réunir pour confirmer ou révoquer le gouvernement d'urgence, à cause des boycottages du Hamas ou du Fatah, le Premier Ministre Fayyad a à nouveau été nommé par le Président Abbas, le 13 juillet, pour diriger un gouvernement intérimaire.
由于巴勒斯坦立法委员会在哈马斯或法塔赫的抵制下一再未能开会确认或解散应急政府,阿巴斯总统于7月13日再次任命法耶兹总理牵头组建看守政府。
Ils comprennent le boycottage des pourparlers de Sirte, l'absence d'unités spécialisées indispensables à la MINUAD, ainsi que les difficultés rencontrées dans les pourparlers entre le Secrétariat et les autorités soudanaises sur le suivi de la résolution 1769 (2007).
其中包括苏尔特会谈遭到抵制、达尔富尔混合部队缺乏重要的特种部队,以及秘书处同苏丹当局关于第1769(2007)号决议后续行动的会谈中出现的困难。
Le boycottage des discussions tenues à Syrte (Libye) par le Mouvement de libération du Soudan et par le dirigeant du Mouvement pour la justice et l'égalité a posé un obstacle sur la voie de la paix et du processus de paix pour le Darfour.
苏丹解放运动和正义与平等运动领导人抵制在利比亚举行的苏尔特讨论,这在和平之路和达尔富尔和平进程上设置了障碍。
Malheureusement, ces renégats ne sont pas soumis à des pressions suffisantes de la part du Conseil de sécurité, plus particulièrement de certains de ses membres, alors même que ce boycottage a entravé de manière notable et considérable les discussions qui font partie de la feuille de route.
不幸的是,尽管这些抵制很大程度上明显地阻碍了作为路线图一部分的这一讨论,但这些反叛分子仍未受到安全理事会,特别是安理会某些成员的充分压力。
Le parti de l'opposition de l'époque a alors organisé un boycottage du référendum parmi les partisans de l'indépendance, affirmant que la question devait être réglée par des élections générales.
当时的反对党聚集支持独立的选民抵制全民投票,声称这一问题应当通过普选解决。
Malgré tout, l'Égypte n'a jamais choisi de pratiquer le boycottage mais, au contraire, de participer activement, en tant qu'observateur, aux réunions consacrées au processus d'Ottawa.
尽管如此,埃及从来没有抵制,而是作为观察员积极参加和出席了与渥太华进程有关的所有会议。
CONDAMNE les mesures de boycottage économique édictées par le Gouvernement des Etats Unis contre la Libye et exige la levée immédiate des sanctions pendantes, parce que contraires aux usages et aux normes du droit international.
谴责美利坚合众国对利比亚的经济封锁措施,要求其立即取消剩余的制裁,因为它们违反国际法和准则。
La suspension des exportations vers les États-Unis, surimposée au boycottage de consommateurs en Europe et à une situation économique généralement catastrophique pour les fabricants et les investisseurs étrangers, aurait provoqué la fermeture d'au moins 62 usines, la plupart dans le secteur du vêtement, dans les municipalités Hlaing Tharyar et Dagon-sud de Yangon, faisant environ 50 000 chômeurs, dans leur grande majorité des femmes dont beaucoup étaient le seul soutien de leur famille.
向美国的出口被终止,加上欧洲消费者的抵制以及制造厂家和外国投资者的经济形势普遍不景气,据称造成至少62家工厂倒闭,大多数是仰光Hlaing Tharyar 镇和 South Dagon镇的服装工厂,这致使50,000人失业,其中大部分是妇女,许多还是家中唯一养家糊口的人。
Étant donné que l'élection s'est poursuivie dans le calme, les électeurs se sont déclarés de plus en plus opposés au boycottage et la position défendue par ceux qui appelaient au boycottage s'en est trouvée affaiblie.
随着投票的继续顺利进行,选民越来越多地表示反对抵制,而那些主张抵制的人的立场也软化了下来。
Un grand nombre de ces représentants ont continué à observer le scrutin même après que leur candidat a appelé au boycottage et leur a demandé de quitter les bureaux de vote.
其中许多代理人继续观察投票情况,即便其候选人已经要求拒绝参加投票,并且要求他们离开投票站。
Le peuple palestinien continue de pâtir, à court et à long terme, des effets de ce boycottage injuste, illogique et contraire à l'éthique.
这一不公正、不合逻辑和不道德抵制做法的短期和长期影响在继续困扰巴勒斯坦人民。
Le fait le plus regrettable quant aux élections municipales du 28 octobre a été leur boycottage par la plupart des Serbes et des Turcs.
但是,7月28日市政选举中最令人遗憾的事情是大多数塞族和土族进行抵制。
Le boycottage par les Serbes de l'élection du 28 octobre et leur volonté de participer à l'élection des dirigeants de la République de Serbie témoigne du problème grave et toujours en suspens du statut de la province qui, conformément à la résolution 1244 (1999), doit être examiné à une date ultérieure.
塞尔维亚人联合抵制10月28日的选举及他们希望参加塞尔维亚共和国自己领导人的选举,这些表明深刻的、未解决的地位问题,按照第1244(1999)号决议,将来必须解决这一问题。