Les deux fils, à leur retour, trouvant cette jolie veuve installée dans la maison, avaient aussitôt commencé à la courtiser, moins par désir de lui plaire que par envie de se supplanter.
这两个儿子一回来,发现呆在家里有个漂亮寡妇,立刻对她献殷勤,主要是为的互相较劲,而不是出于想讨她的欢心。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Les diamants de synthèse vont-ils supplanter les diamants naturels?
- 合成钻石会取代天然钻石吗?
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Dix ans plus tard, le Smartphone a remplacé ou supplanté de nombreux objets de notre quotidien comme les livres, la télé, les jeux, la musique, l’agenda, l’ordinateur, la lampe de poche, le réveil, la radio et la montre.
十年后,智能手机已经取代或取代了我们日常生活中的许多物品,如书籍,电视,游戏,音乐,议程,电脑,手电筒,闹钟,收音机和手表。
[TV5每周精选(视频版)2017年合集]
Ce tournoi privé et quasi fermé était pensé par de grands clubs pour supplanter l'historique Ligue des champions de l'UEFA, l'instance du football européen qui se réunit en comité exécutif vendredi.
大俱乐部认为这项私人且几乎封闭的锦标赛将取代具有历史意义的欧洲冠军联赛,周五在执行委员会举行会议的欧洲足球机构。
[RFI简易法语听力 2021年4月合集]
Ésaü dit: Est-ce parce qu'on l'a appelé du nom de Jacob qu'il m'a supplanté deux fois?
以扫说:" 是因为他叫雅各两次,才取代了我吗?
[创世纪 La Genèse]
La Libye a supplanté la Syrie comme terrain d’affrontement des puissances régionales, et parmi les signataires, figurent des puissances qui violent déjà sans hésitation l’embargo des Nations unies sur les livraisons d’armes à la Libye qu’elles ont-elles-mêmes voté.
利比亚已经取代叙利亚成为地区大国的战场,签署国中的一些大国已经在不断违反他们自己投票支持的联合国对利比亚武器运输的禁运。
[Géopolitique 2020年1月合集]
Les États-Unis voient d’abord un rival qui veut les supplanter en Asie, et les dépasser dans le monde ; tandis que, vu d’une Chine qui s’est refermée politiquement, l’Amérique est à la fois un modèle à imiter et une insupportable puissance hégémonique.
美国首先看到一个竞争对手想要在亚洲取代他们,并在世界上超越他们;而从一个在政治上封闭自己的中国来看,美国既是一个值得模仿的典范,也是一个难以忍受的霸权国家。
[Géopolitique 2020年1月合集]
Résultat, l'éclair a supplanté le chou, le macaron, et s'est imposé comme la nouvelle tendance.
[Food Story]
1963 Les panneaux de particules, le plastique supplantent le bois massif.
1963年刨花板和塑料取代了沉重的木头。
Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.
现在黯然失色,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。
Malgré les accusations selon lesquelles les migrations ont des incidences négatives sur les flux de main-d'œuvre peu qualifiée, supplantent les travailleurs locaux, font baisser les salaires et sont à l'origine d'un éclatement des familles, la mobilité de la main-d'œuvre améliore les revenus mondiaux et la productivité tant dans les nations en développement que dans les nations développées.
尽管有人批评说移徙从负面影响低技能劳工的流动,取代当地工人,降低薪酬,且引起家人分离,但是,劳工流动增加全球收入,且提高发展中国家和发达国家的生产率。
Il est absolument indispensable maintenant d'éviter que les opérations du PNUD ne concurrencent ou supplantent les activités sectorielles ou opérationnelles d'autres acteurs et de veiller à ce qu'elles renforcent l'efficacité générale de l'action que mène le système des Nations Unies en faveur du développement.
现在,至关重要的是确保开发署的业务活动不会与其它机构的专门领域或职能工作发生冲突或排挤后者,而是加强联合国整个发展效力。
Annexé au Plan, il a été adapté de façon à ne pas appliquer ces principes et de façon à les supplanter - en vertu « d'adaptations » qui s'écartent des principes de la législation communautaire.
修改《计划》所附法令草案是为了不实施这些原则,是为了作出背离欧盟“主要法”原则的“修改”来推翻这些原则。
La planification de ce qui aurait constitué le rapatriement final de la force de maintien de la paix (FMP) des Nations Unies, de la police des Nations Unies et des éléments essentiels du personnel civil avait atteint une étape avancée avant d'être supplantée par la planification d'une mission de suivi nettement plus réduite actuellement proposée.
维和部队、联合国警察部队以及大部分文职人员最终返回的筹划工作达到了高级阶段,最后由现在拟议的较小规模的后续支助团的筹划工作所取代。
On a beaucoup dit et écrit sur la nécessité de revoir le système des Nations Unies en profondeur, et le débat s'est principalement axé sur le Conseil de sécurité, qui a supplanté toutes les autres questions, y compris la réforme de l'Assemblée générale elle-même, qui est pourtant si nécessaire.
对必须全面审查联合国制度问题已经说了很多话,写了很多文章,大部分辩论焦点都集中在安全理事会身上,从而使所有其他问题,包括大会自身亟需的改革问题黯然失色。
Élaborer des stratégies qui cherchent à supplanter les États et à affaiblir leur capacité d'intervention ne produira pas les bénéfices escomptés.
拟订取代国家和削弱其反应能力的战略不会带来所期望的好处。
L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.
至少现在,乐观已经取代了长年痛苦的失望、绝望和无望。
Aujourd'hui, les conflits entre États sont peu nombreux et ont été supplantés par une multitude de conflits internes, qui se déroulent à une échelle limitée mais ont des conséquences plus dévastatrices.
当前,国家间的冲突已很少,取而代之的是更多的规模小但破坏性更大的国家内部冲突。
En ce sens, l'Initiative de sécurité contre la prolifération (Proliferation Security Initiative), que certains pays entendent légitimer au moyen de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, sape l'unité internationale qui devrait exister sur la question de la non-prolifération et de la lutte contre le terrorisme et, dans la pratique, constitue une tentative pour supplanter l'Organisation des Nations Unies et les organismes intergouvernementaux compétents et faire fi des traités internationaux relatifs au désarmement et à la maîtrise des armements.
一些国家设法通过安全理事会第1540(2004)号决议使称为《防扩散安全倡议》合法化的做法妨害在防扩散和反恐斗争方面存在的国际团结,并实际上取代联合国和在裁军及军备控制方面的现有国际条约及政府间机构的作用。
Les coauteurs ne cherchaient pas, par une décision du Conseil de sécurité, à supplanter les traités internationaux dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement.
提案国并不想以一项安全理事会的决定而取代不扩散和裁军领域中的国际条约。
Elles risquent aussi de se laisser supplanter, auprès de leurs clients actuels, par des entreprises qui commercialisent leurs produits et leurs services de manière plus efficace.
它们还有可能失去现有销售份额,被更有效地推销自己产品和服务的公司夺去。
Cela donnera une impulsion au mouvement vers l'indépendance palestinienne, fera renaître la confiance entre les Israéliens et les Palestiniens et renouera le dialogue, qui supplantera la violence.
这样做将推动巴勒斯坦的独立、在以色列人和巴勒斯坦人之间重新建立信任并以恢复对话替代暴力。
C'est ici le lieu de rappeler que l'action de la communauté internationale ne saurait ni supplanter ni se substituer à ce qui relève de notre responsabilité.
此刻需要提请注意,国际社会的行动不能排挤、也不能取代属于我们责任范围的事务。
Dans quelques années, d'autres ressources énergétiques les auront supplantés en devenant à leur tour des enjeux stratégiques qui généreront des conflits armés.
在今后的若干年里,其他对能源很敏感的商品有可能取而代之,驱动竞争,导致武装冲突。
Dans le même temps, l'allègement de la dette ne devrait pas supplanter d'autres sources de financement et une autre aide devrait être fournie sous forme de dons plutôt que de prêts.
同时,债务减免不应当代替其他筹资来源,新的援助应该以赠款而不是贷款形式提供。
Selon le Département des opérations de maintien de la paix, un schéma opérationnel a été élaboré, mais a été supplanté par un plan stratégique sur trois ans.
维持和平行动部说,制订了一个行动概念,后来被一项三年战略计划取代。
Les dernières propositions de réforme présentées par le Secrétaire général dans son rapport intitulé «Investir dans l'ONU» sont un nouveau catalogue de bonnes intentions et supplantent certaines initiatives antérieures.
秘书长题为“着力改革联合国”的报告中最新提出的改革建议又提出了一系列新的良好意向,取代了早先的一些举措。
Grâce à une aide significative des donateurs, l'espoir pourrait supplanter le désespoir chez les Palestiniens de Gaza.
重大的捐助者支助,将在加沙的巴勒斯坦人的希望和绝望之间发挥影响作用。