词序
更多
查询
词典释义:
énonciation
时间: 2023-09-14 21:27:22
[enɔ̃sjasjɔ̃]

n.f. 陈述,发表,说明 l'énonciation d'une vérité真相说明 l'énonciation incomplète d'un axiome mathématique一个数学公理不完整陈述 verbes d'énonciation陈述性动词

词典释义
n.f.
1. 陈述,发表,说明
l'énonciation d'une vérité真相说明
l'énonciation incomplète d'un axiome mathématique一个数学公理不完整陈述
verbes d'énonciation陈述性动词
2. 〔法〕(法律文件中 )声明事

近义、反义、派生词
近义词:
élocution,  énoncé,  expression,  formulation,  énonciateur
联想词
narration 叙述,叙事,讲述; temporalité 时间性; locuteur 说话者; subjectivité 主观性; grammaire 语法; écriture 文字; narrative 详述事实笔录; énoncer 陈述,发表,说明; dialectique 辩证; argumentation 辩论,争论,论证; appropriation 适合,适应;
当代法汉科技词典
1. n. f. 【法律】(法律文件中 )声明事
2. n. f. 【语 】话语
短语搭配

verbes d'énonciation陈述性动词

l'énonciation d'une vérité真相的说明

l'énonciation incomplète d'un axiome mathématique一个数学公理不完整的陈述

例句库

Dans de nombreux cas, l'énonciation des réponses a suscité un débat national sur la question de la violence à l'encontre des enfants et a inspiré des mesures visant à y répondre.

准备对调查问卷的答复往往促使就对儿童的暴力问题进行全国辩论,激发人们采取行动解决这个问题。

Les énonciations de principes et l'adhésion à des valeurs ont une contrepartie nécessaire dans la responsabilité collective de prendre des mesures concrètes et pragmatiques.

阐明各项原则和坚持各种价值,需要体现在采取具体和注重行动的措施的集体责任中。

Son histoire mouvementée lui a appris que l'énonciation de principes, si nobles soient-ils, ne suffit pas.

非洲灾难重重的历史告诉人们,无论如何崇高的原则仅仅是宣读一下是不够的。

Deux principes généraux fondamentaux du droit international humanitaire ont été pris en considération et sont reflétés dans l'énonciation d'au moins cinq règles ou obligations.

国际人道主义法的两条关键性一般原则至少在阐述以下五项规则或义务中得到了平衡反映。

Le PNUD, le FNUAP et UNIFEM sont membres du Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes, coprésidé par le FNUAP et la Division de la promotion de la femme, et ont contribué à l'énonciation d'un plan de travail biennal à l'appui de la programmation conjointe en matière de violence à l'encontre des femmes dans les pays pilotes de l'initiative « Unis dans l'action ».

开发署、人口基金和妇发基金是由人口基金和提高妇女地位司共同担任主席的暴力侵害妇女行为工作队的成员,它们为支持“一体行动、履行使命”试点国家的暴力侵害妇女行为联合方案拟订工作的两年工作计划作出贡献。

M. Bâzel (Afghanistan) exprime les remerciements de son pays à l'ONUDC et à son directeur, qui prennent une part active à l'assistance fournie au Gouvernement dans l'énonciation des politiques, la mise en place des institutions, le renforcement des services de police et du système de justice pénale et la promotion d'activités économiques de substitution, et souligne que les nombreuses visites de M. Costa en Afghanistan ont contribué à galvaniser la lutte contre le trafic de stupéfiants et favorisé la recherche de moyens de renforcer la coopération régionale à cet égard.

Bâzel先生(阿富汗)表示,阿富汗感谢联合国毒品和犯罪问题办事处及其干事,它们积极参加了在陈述政策、建立机构、加强警察机关和刑事司法系统与促进替换经济活动等方面向阿富汗政府提供的援助,并强调指出,Costa先生对阿富汗的多次访问为激励打击毒品走私的斗争和寻找办法来加强这方面的地区合作作出了贡献。

Les Îles Salomon estiment que la protection de notre environnement mondial est une responsabilité internationale et qu'elle peut être assurée efficacement par l'énonciation de principes qui imposent des initiatives réciproques visant à une allocation et une réception continues de l'aide étrangère.

所罗门群岛认为,保护我们的全球环境是一项国际责任,并且认为,可以通过阐明原则,规范旨在继续提供和接受外国援助的相互利事业,从而有效地处理这个问题。

Cette réunion avait pour objectifs l'identification des questions liées à la mise en œuvre nationale; l'élaboration de directives stratégiques conçues pour intégrer les questions de vieillissement aux programmes de développement nationaux; la contribution à l'énonciation d'un programme d'assistance technique visant à renforcer les capacités nationales en matière d'application et de suivi du Plan d'action; et l'identification des pays ayant besoin d'une aide du Département pour renforcer leurs capacités grâce à des programmes pilotes leur permettant de favoriser la réalisation à l'échelle nationale des objectifs fixés lors de la réunion tenue à Vienne.

协商会议的目标是:认定国家执行议题;制定将老龄问题纳入国家发展议程主流的战略准则,协助开发一项技术援助方案以建立国家能力执行《行动计划》并进行后续工作;确定哪些国家需要通过试验方案从经社部获得能力建设援助,以便在国家一级推动实现维也纳会议的目标。

Nous avons voté pour une énonciation sérieuse de nos objectifs.

我们投票赞成严肃地宣布我们的目标。

Ses arrêts ont porté sur des différends concernant la souveraineté sur des îles, les droits de navigation des États, la nationalité, le droit d'asile, l'expropriation, le droit de la mer, les frontières terrestres et maritimes, l'énonciation du principe de la bonne foi, l'équité et la licéité de l'utilisation de la force.

其判决涵盖有关对岛屿的主权、各国的航海权、国籍、庇护、没收、海洋法、陆上和海洋边界、阐述诚意原则、平等和使用武力的合法性的争端和争论。

Ayant examiné les rapports du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et du Comité des conférences, ainsi que les résolutions sur le plan des conférences qui traitent de la gestion intégrée à l'échelle mondiale et des réformes connexes, le BSCI fait remarquer que l'initiative de gestion intégrée à l'échelle mondiale n'a pas fait l'objet d'une énonciation cohérente et précise de ses objectifs ultimes, de ses hypothèses relatives aux liens de causalité ou de ses risques d'exécution.

监督厅审阅了大会和会议管理部及会议委员会的各种报告以及与全球统筹管理及有关改革相关的会议时地分配办法决议,并注意到,对于全球统筹管理举措的最终目标、因果关系假定或执行风险,均没有准确、一致的表述。

Les termes « handicap » et « personnes handicapées » ne figurent ni dans l'énonciation des objectifs ni dans les buts et les indicateurs qui concrétisent les mesures prises dans ce domaine. Ils sont également absents des directives correspondantes, des politiques, des programmes et des conférences qui font partie des actions en cours relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement.

“残疾”和“残疾人”的字眼在千年发展目标中和指导千年发展目标各项工作的目标和指标中都没有被提及,也没有出现在作为一直在开展的实现千年发展目标各项工作一部分的配套准则、政策、方案和会议中。

Dans ses observations finales, la Directrice générale a dit que le débat avait mis en lumière l'importance cruciale des partenariats à long terme au regard d'une action efficace sur le terrain, de la mobilisation des ressources et de l'énonciation de stratégies communes.

执行主任在总结发言中说,讨论强调指出,对于有效的当地工作、调动资源和制定共同战略,长期合作伙伴关系至关重要。

En dépit de ses divergences de vues avec le BSCI au sujet des résultats initiaux de la gestion intégrée à l'échelle mondiale et de son potentiel à l'avenir, le Département était prêt à revoir la stratégie d'ensemble et à préparer une nouvelle énonciation de l'objectif global, comme le recommandait le Bureau.

虽然大会部在对其全球统筹管理初步成绩的认可和取得未来成果的潜力方面与监督厅的看法不同,但它随时准备再次检讨总体战略并按照监督厅的建议重新编写对总体目标的表述。

Les Volontaires avaient pour rôle principal d'assurer la participation active de la société civile à l'énonciation des plans d'action nationaux et de contribuer ainsi au renforcement des capacités des institutions locales.

联合国志愿人员的主要作用是帮助确保民间团体积极参与国家行动计划进程,从而为加强当地机构能力作出贡献。

La CNUCED joue au sein du système des Nations Unies un rôle important de coordonnateur pour ce qui touche au traitement intégré des questions liées au commerce et au développement; elle sert également d'assemblée favorisant l'établissement de consensus en vue de l'énonciation de politiques à l'heure de la mondialisation.

贸发会议的一个重要作用是在联合国范围内作为协调中心,综合处理贸易和发展的问题,并作为一个论坛,在全球化的世界就政策拟订的问题建立共识。

On peut dire qu'en dépit de la puissance de son énonciation, la référence à la dignité humaine restait jusque-là au niveau du préambule, sans qu'il soit besoin ici d'entrer dans le débat sur la valeur du préambule d'un texte juridique.

可以说,尽管人的尊严得到大力强调,但它是在序言部分被提及;在此无需争辩序言在法律文件中的重要性。

L'Institut réunira des formateurs à l'occasion d'un atelier afin d'examiner les résultats des recherches et d'établir les priorités en ce qui concerne l'énonciation de directives de formation et de manuels sur la question de la participation des hommes à l'action contre la violence à l'égard des femmes et des petites filles.

研训所将同培训人员举行一次工作会议,讨论各种研究结果,并确定就男子参与结束对妇女和女童的暴力行为的问题编制培训准则和手册方面的优先事项。

Quelques puissants acteurs - aussi bien publics que privés - visent, d'une part, les ressources du droit, les ressources de l'énonciation de la norme et de la légitimité et cherchent, d'autre part, à fabriquer un imaginaire uniforme ainsi que la mise en valeur de modes communs d'être, de se comporter et de consommer.

少数强有力的行动者——既有政府方面的行动者也有私人方面的行动者——正在力求控制法律和规范资源,并且力求确定何种行为为合法行为,同时也在试图创造一种虚拟的统一,促进生活、行为和消费方式的单一化。

Dans de nombreux pays, des conseils de haut niveau et des commissions nationales sur la question du sida ont été créés, le chef de l'État concerné ayant pour mission d'encourager l'énonciation de mesures multisectorielles de lutte contre le sida.

在许多国家,由国家首脑负责建立了高级别的理事会和国家艾滋病问题委员会,以领导名符其实的多部门对策。

法语百科

En linguistique, l’énonciation est l'acte individuel de production d'un énoncé, adressé à un destinataire, dans certaines circonstances.

Dans toute communication, aussi bien orale qu'écrite, on trouve à la fois un énoncé et une énonciation. L'énoncé est le résultat linguistique, c'est-à-dire, la parole prononcée ou le texte écrit, tandis que l'énonciation est l'acte linguistique par lequel des éléments de langage sont orientés et rendus spécifiquement signifiants par l'énonciateur (et son co-énonciateur, qui n'est pas un simple destinataire) en vue de produire ledit énoncé : on dit généralement que l'énoncé est le « dit », tandis que l'énonciation est le « dire ». Pour résumer, « c'est l'énonciation qui fait l'énoncé ».

L'énoncé est de nature matérielle. En conséquence, il est saisissable par l'un de nos cinq sens (le plus souvent, l'ouïe, dans le cas de l'oral, et la vue, dans celui de l'écrit), et par ailleurs, reproductible, tout d'abord, oralement, ensuite, par l'écrit, enfin, par les moyens techniques modernes, tels que l'enregistrement, analogique ou numérique.

L'énonciation en revanche, est beaucoup moins matérielle, et partant, beaucoup plus difficile à cerner et à transcrire. N'étant pas toujours directement perceptible, elle peut faire l'objet d'une enquête ou d'une déduction, mais elle nous échappe toujours, au moins partiellement : consistant en un acte individuel et unique, « l'énonciation, par nature, ne peut être reproduite ».

D'un point de vue strictement grammatical, on pourrait croire a priori que seuls les énoncés concernent cette discipline, et que par conséquent, l'énonciation est hors sujet. Ce n'est pas exact. En effet, d'abord, l'énonciation sert précisément à circonscrire les limites du champ de la morphosyntaxe, ensuite, son repérage est indispensable à l'étude de certaines catégories, telles que noms, pronoms, adverbes.

Situation d'énonciation

La situation d'énonciation est la situation dans laquelle a été émise une parole, ou dans laquelle a été produit un texte. Celle-ci permet, grosso modo, de déterminer qui parle à qui (ou : qui écrit à qui), et dans quelles circonstances.

L'acte d'énonciation met en scène des actants et des circonstants (on peut les résumer ainsi : « je », « tu », « ici » et « maintenant »). Or, selon que les actants et les circonstants de la situation d'énonciation sont ou non présents dans un énoncé donné, celui-ci sera dit ancré ou bien coupé de la situation d'énonciation.

Énoncé coupé de la situation d'énonciation

Un énoncé coupé de la situation d'énonciation (on dit aussi : un plan non embrayé) ne comporte aucun indice (ou embrayeur) permettant de repérer celle-ci. Il s'agit souvent du récit, mais également des énoncés sentencieux, des textes de lois, des proverbes, des modes d'emploi, des descriptifs techniques, des démonstrations scientifiques, etc. (et généralement, cela concerne l'écrit) :

(1) Lundi 10 janvier 2005, au pied de la tour Eiffel, Solange Martin a dit à Charles Dupuis : « Les Parisiens se sont emparés de la Bastille le 14 juillet 1789. »

L'énoncé « Les Parisiens se sont emparés de la Bastille le 14 juillet 1789. » est produit par la situation d'énonciation suivante. - L'énonciateur est « Solange Martin ». - Le destinataire est « Charles Dupuis ». - Le lieu de l'énonciation est « au pied de la tour Eiffel ». - Le temps de l'énonciation est le « lundi 10 janvier 2005 ». Cet énoncé ne comportant aucun embrayeur permettant de mettre celui-ci en relation avec sa propre situation d'énonciation, cet énoncé doit donc être analysé comme « coupé » de celle-ci. Cet énoncé est un récit.

(2) Lundi 10 janvier 2005, au pied de la tour Eiffel, Solange Martin a dit à Charles Dupuis : « Le silence est d'or, la parole est d'argent. »

L'énoncé « Le silence est d'or, la parole est d'argent. » est produit par la même situation d'énonciation que celle de l'énoncé précédent. On constate qu'à l'instar du premier, ce deuxième énoncé ne comporte aucun embrayeur permettant de mettre celui-ci en relation avec sa propre situation d'énonciation : ce nouvel énoncé est donc, lui aussi, « coupé » de celle-ci. Cet énoncé est un proverbe.

Énoncé ancré dans la situation d'énonciation

Un énoncé ancré dans la situation d'énonciation (on dit aussi un « plan embrayé ») comporte au moins un indice (ou embrayeur) permettant de repérer celle-ci. Il s'agit souvent du discours oral :

(3) Lundi 10 janvier 2005, au pied de la tour Eiffel, Solange Martin a dit à Charles Dupuis : « Demain, je t'attendrai ici. »

L'énoncé « Demain, je t'attendrai ici » est produit par la même situation d'énonciation que celle des deux énoncés ci-dessus, mais contrairement à ce qui se passe pour les deux premiers, ce troisième énoncé contient un certain nombre d'embrayeurs permettant de mettre celui-ci en relation avec sa propre situation d'énonciation. - L'adverbe « demain » est un embrayeur temporel, signifiant précisément le « mardi 11 janvier 2005 ». - Le pronom personnel « je » est un embrayeur de la première personne désignant l'énonciateur, soit « Solange Martin ». - Le verbe « attendrai » — plus précisément, sa terminaison (« ai » : futur de l'indicatif, première personne du singulier) — est également un embrayeur de la première personne désignant l'énonciateur, soit « Solange Martin ». - Le pronom personnel « t' » est un embrayeur de la deuxième personne renvoyant au destinataire, soit « Charles Dupuis ». - Enfin, l'adverbe « ici » est un embrayeur spatial, signifiant précisément « au pied de la tour Eiffel ». Ce troisième énoncé est donc « ancré dans la situation d'énonciation ». Cet énoncé est un discours.

Actants et circonstants de l'énonciation

Les circonstants correspondent aux circonstances de l'énonciation. Les actants de l'énonciation quant à eux, sont, d'une part l'énonciateur, c'est-à-dire, celui qui parle ou qui écrit, d'autre part le destinataire, c'est-à-dire, l'autre, celui à qui s'adresse l'énoncé, parlé ou écrit.

Les indices permettant de repérer la participation de l'énonciateur à la situation d'énonciation, la présence du destinataire, ainsi que les circonstances de lieu et de temps dans lesquelles est produit l'énoncé, sont appelés embrayeurs.

Énonciateur

L’énonciateur est l'actant qui dit (ou pourrait dire) « je ». Il est également appelé émetteur, ou sujet de l'énonciation.

Remarquons en passant qu'il ne faut pas confondre le sujet de l'énonciation avec le sujet de l'énoncé, ce dernier correspondant plus ou moins au sujet grammatical :
Bernard est parti.
Le sujet de l'énoncé est le nom « Bernard » (c'est aussi le sujet grammatical) ; le sujet de l'énonciation, en revanche est la personne qui prononce cet énoncé.

L'énonciateur est plus précisément appelé locuteur, à l'oral ; et auteur, ou scripteur, à l'écrit.

L'énonciateur est toujours singulier : « nous » par exemple, ne contient qu'un seul « je ».

L'acte de communication part incontestablement de la volonté de l'énonciateur : celui-ci en est le centre et en assume la responsabilité. En conséquence, il est toujours utile de s'interroger à propos de ses intentions (convaincre, émouvoir, distraire, faire rêver, etc.), que celles-ci soient manifestes ou latentes. C'est ainsi que tous les avatars qui viendront perturber l'énonciation (débit, ton, hésitations, lapsus…) feront partie de celle-ci, et nous renseigneront sur l'énonciateur, et par là, sur l'énonciation.

Destinataire

Le destinataire est l'actant à qui l'énonciateur dit (ou pourrait dire) « tu ». Il est également appelé receveur, récepteur ou co-énonciateur.

Le destinataire est plus précisément appelé, interlocuteur, ou allocutaire, ou auditeur, à l'oral ; et lecteur, à l'écrit.

C'est évidemment le numéro deux de l'acte de communication. Le discours s'adresse à lui, mais il peut être plus ou moins impliqué dans celui-ci : les linguistes disent que son degré de présence peut varier.

Par ailleurs, et contrairement à l'énonciateur, le destinataire peut être multiple (quand on s'adresse à plusieurs personnes à la fois).

Circonstants

Les circonstants renvoient pour l'essentiel, aux circonstances de lieu et de temps, qui s'apprécient par rapport à l'acte d'énonciation :

- Un circonstant de lieu est déterminé par rapport au lieu de l'énonciation (« ici », c'est-à-dire, l'endroit où le « je » parle ou écrit);

- Un circonstant de temps est déterminé par rapport au temps de l'énonciation (« maintenant », c'est-à-dire, le moment où le « je » parle ou écrit).

Mais les circonstants désignent également, dans une acception plus large, l'ensemble des circonstances déterminant un acte d'énonciation (certains linguistes parlent de contexte énonciatif) :

Tu te souviens de ces vacances au Brésil ? L'énonciateur rappelle au destinataire leurs communes vacances au Brésil, sans doute relativement éloignées dans le temps (« Tu te souviens ?… »). Le démonstratif « ces » ne doit pas induire en erreur : les vacances au Brésil sont apparemment terminées depuis longtemps, mais ce démonstratif est là pour témoigner que par la pensée, elles sont toujours présentes dans la situation d'énonciation, et font partie de l'environnement socioculturel et des souvenirs communs des deux actants en présence.

Cas particulier du récit et du discours rapporté

Dans un dialogue (au théâtre, dans un roman…), à chaque nouvelle réplique, la situation d'énonciation change, puisque l'énonciateur et le destinataire changent aussi. Dans le récit, c'est un peu plus compliqué.

Dans la dimension du récit (ou narration) l'énonciateur (plus précisément, l'auteur, puisque le plus souvent, un récit est écrit) devient le narrateur, c'est-à-dire celui qui raconte. Il peut participer à l'histoire qu'il raconte. Quelquefois, il se confond avec l'auteur, dans le cas d'un récit autobiographique par exemple. D'autres fois, au contraire, l'auteur fait son récit sous le nom d'un personnage, réel ou fictif : dans ce cas, il convient de distinguer l'auteur du narrateur.

Par exemple, le roman policier Le Meurtre de Roger Ackroyd a pour auteur Agatha Christie, mais c'est le docteur Sheppard, personnage fictif, qui en est le narrateur.

Habituellement, le narrateur fait parler les personnages de son récit en rapportant leurs paroles. Ce procédé, appelé précisément discours rapporté, permet de faire entendre une pluralité de voix (certains linguistes à ce propos, parlent même de polyphonie).

Le discours rapporté peut revêtir la forme directe ou indirecte. Le discours direct est la citation exacte (généralement entre guillemets) du discours prononcé par un tiers, tandis que le discours indirect est l'incorporation (avec transposition et sans guillemets) du discours d'un tiers dans la syntaxe du discours principal, celui du narrateur :

(1) Jacques m'informa : « Demain, je pars en vacances. » [Discours direct]
(2) Jacques m'informa que le lendemain, il partait en vacances. [Discours indirect]

On fera donc les remarques suivantes :

Dans le discours direct, il y a non seulement deux unités syntaxiques indépendantes, mais également, deux situations d'énonciation distinctes, et par conséquent, deux énonciateurs successifs (dans le premier exemple ci-dessus : le narrateur, puis, Jacques). Le narrateur reste cependant narrateur même si la situation d'énonciation change entre la partie narrative et la partie discursive.

Dans le discours indirect au contraire, il y a une seule unité syntaxique, une seule situation d'énonciation, et par conséquent, un seul énonciateur, c'est-à-dire, le narrateur. Le texte ne conserve que sa dimension narrative (deuxième exemple ci-dessus), et par conséquent, le discours cité perd toute autonomie syntaxique et énonciative.

Personnage réel ou fictif, l'énonciateur est toujours celui qui énonce (celui qui parle ou qui écrit, bref, celui qui adresse une parole, un discours), celui qui dit « je, nous, mon, mes, notre… » Donc, dans le récit et dans le discours rapporté direct, à chaque plan de discours correspond une situation d'énonciation distincte avec un énonciateur distinct.

Prenons à titre d'exemple la fable de La Fontaine Le Corbeau et le Renard. Du début à la fin de celle-ci, La Fontaine est à la fois auteur et narrateur. Au tout début du texte, La Fontaine est également énonciateur (« Maître Corbeau, sur un arbre, perché… »). Mais lorsque le renard dit : « Hé bonjour, Monsieur du Corbeau… », il s'agit d'une parole rapportée (au discours direct), et dans ce cas, l'énonciateur est bel et bien le personnage du renard et non plus l'auteur narrateur.

Bibliographie

Émile Benveniste, Problèmes de linguistique générale, I-II , Paris, Gallimard, 1966/1978

Michèle Perret, L'énonciation en grammaire du texte, Paris, Nathan (128), 1994.

法法词典

énonciation nom commun - féminin ( énonciations )

  • 1. ensemble des mots employés pour exprimer (quelque chose)

    le jury écoute l'énonciation des faits

  • 2. façon de s'exprimer Synonyme: prononciation

    l'énonciation de ce professeur de langue est exemplaire

  • 3. linguistique acte individuel d'utilisation de la langue dans une situation donnée qui se traduit par la production d'un énoncé

    dans "j'ai faim", "je" est le sujet de l'énonciation

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的