词序
更多
查询
词典释义:
chimère
时间: 2023-08-01 05:59:11
专四
[∫imεr]

离异怪物

词典释义

n. f.
1. 【神】一种狮头、羊身、龙尾的吐火怪物
2. 空想, 幻想, 不现实的计划
Sans capitaux, son projet n'est qu'une chimère.
没有资金,他的计划只是一个空想。
Elle se berce de chimère. 她用幻想欺骗自己。
se créer des chimères 异想天开


3. <旧><转>怪物
4. 【鱼】银鲛
5. 【生】嵌合体
近义、反义、派生词
近义词:
billevesée,  fantasme,  fantôme,  illusion,  mirage,  rêve,  rêverie,  songe,  utopie,  impossibilité,  irréalité,  songerie,  idée,  château,  ombre,  mythe,  abstraction,  idéal,  rêvasserie,  imagination
反义词:
certitude,  réalité,  fait,  raison,  réel
联想词
illusion 幻象,幻觉; utopie 空想,理想国,乌托邦; illusoire 引起错觉的,迷惑人的; créature 创造物; utopique 空想的,乌托邦的; bête 兽; réalité 真实,真实性; immortalité 不朽; métaphore 隐喻,暗喻; obsession 强迫; mirage 蜃景,海市蜃楼;
当代法汉科技词典
1. n. f 【生物学】嵌合体
2. n. f. 【生物学】嵌合体
1. n. f 【遗传学】嵌合体
2. n. f. 【神】一种狮头、羊身、龙尾的吐火怪物
3. n. f. 【鱼】银鲛

chimère f. 银鲛鱼; 银鲛

ADN chimère 嵌合[体]脱氧核糖核酸

短语搭配

se forger des chimères想入非非

se créer des chimères异想天开

se repaître de chimères沉湎于空想

Bellérophon tua la Chimère.贝莱罗封杀死了吐火怪物。

elle se berce de chimère.她用幻想欺骗自己。

Son esprit se repaît de chimères.他的精神沉湎于空想之中。

ADN chimère嵌合[体]脱氧核糖核酸

gène (hybride, chimère)嵌合基因

poète repu, e de chimères富于幻想的诗人

Il ne faut point se récrier contre la chimère de ma supposition (Rousseau).不要对我的怪念头乱嚷嚷。(卢梭)

原声例句

L’amour, dans le mariage, est une chimère.

在婚姻中谈爱情是做梦。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

Ce déjeuner que vous venez d’annoncer a donc pu me paraître un rêve, une fiction, une chimère !

因此,你才宣布开饭,这对于我来说,仿佛在作梦,是在讲故事,或者是想入非非!”

[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]

On leur donne à gober les légendes, les chimères, l’âme, l’immortalité, le paradis, les étoiles.

我们不妨享以种种传说、幻想、灵魂、永生、天堂、星宿。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Et le rêve d’une existence douce, libre, poétique, laborieuse et simple pour l’homme des champs, n’est pas si difficile à concevoir qu’on doive le reléguer parmi les chimères.

对于一个庄稼人,梦想过上甜蜜、自由、诗意、勤劳和纯朴的生活,并不是那样难以实现的,不应把这看作想入非非。

[魔沼 La Mare au Diable]

Et alors vous comprenez, dit-il, il suffit d’une supposition, d’une chimère

有时候,您知道,”他说,“只要一个念头或一个想象就足够了。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Trêve à ces chimères que le temps a changées pour moi en réalités terribles.

现在要停止这些空想,因为,在我看来,时间已经把这些空想变成为可怕的现实。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

On était « tout bête » de s’être laissé prendre à une chimère, mais encore plus furieux !

这种情绪一小部分是羞愧,更多的却是恼火。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Pour mon compte, je l’adorais, si toutefois ce verbe existe dans la langue tudesque ! L’image de ma petite Virlandaise me rejeta donc, en un instant, du monde des réalités dans celui des chimères, dans celui des souvenirs.

至于我这方面,我简直崇拜她,如果用日尔曼文可以这样形容的话:我的小姑娘的倩影把我一时从现实世界带到了幻觉和回忆的世界去了。

[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]

Mais en faisant, le soir, le lit de son maître, les chimères de Planchet s’évanouirent.

不过,晚上为主人铺床的时候,普朗歇的幻想破灭了。

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Il était savant, puriste, précis, polytechnique, piocheur, et en même temps pensif « jusqu’à la chimère » , disaient ses amis.

他学识渊博,自奉菲薄,精细,多才多艺,钻劲十足,同时也爱深思默虑,“甚至想入非非”,他的朋友们常这样说他。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

例句库

L'art a deux principes, l'Idée, qui produit l'art européen, et la Chimère, qui produit l'art oriental.

一种是构思,它产生了欧洲艺术,另一种是想象,它产生了东方艺术。

Rien de grand ne se fait sans chimère.

(Joseph Ernest Renan) 没有幻想,成不了任何大事。

Et cependant, à cet instant même, une voix lui souffle que cela ne se pourra pas, que les mots sont des mots que le vent de la société emporte, que les rêves ne sont que des chimères.

然而,就在同一时刻,另一个声音提醒他说,那将是不可能的,词语就是词语,会被社会的风卷走,而梦只是一些奇幻的意象。

Toutes ces mesures doivent être prises avant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive, sinon cet objectif restera une chimère.

所有这些措施都需要在建立无核区之前采取,否则这一设想仍将是一纸空文。

La pleine réalisation des droits de l'enfant restera une chimère tant que perdureront la pauvreté, les privations et l'appauvrissement dans les secteurs les moins favorisés de la société.

如果不去面对贫穷、掠夺和贫瘠等不利于社会的因素,儿童权利的完全实现永远只是个幻想。

Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.

因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。

L'élection de plusieurs ex-combattants à la Chambre des représentants sont une preuve supplémentaire de ce que la paix et le retour à la normale ne sont plus des chimères.

若干前战斗人员被选为选区的成员,这是一种进一步的积极的迹象,表明和平与正常化已不再仅仅是梦想。

Là où les armes faisaient la loi, un processus de désarmement est engagé, comme l'attestent les opérations menées conjointement, les 14 et 15 décembre derniers, contre les Chimères à Cité Soleil et contre les anciens militaires à Tabarre.

面对枪炮压倒法律的情况,解除武装进程正在展开,12月14日和15日实施的针对太阳城内希梅尔帮派和塔巴尔区前军事人员的联合行动就是一个证明。

Le 4 novembre, des opérations conjointes à Bel-Air ont permis d'arrêter 13 « chimères », dont 3 chefs.

4日,在贝莱尔进行的联合行动逮捕了13名所谓的“火龙”,包括三名头目。

Il intensifie sa guerre économique, sa subversion interne, sa propagande anticubaine et ses pressions sur le reste du monde en vue de créer les conditions qui pourraient lui permettre, grâce à une intervention militaire directe, de détruire la Révolution, de mettre fin à notre indépendance et à notre souveraineté et de concrétiser enfin sa vieille chimère : s'emparer de Cuba en l'annexant.

这个帝国变本加厉发动经济战、进行内部颠覆和反古巴宣传,并对世界其他国家施加压力,创造有利条件,以便能够进行直接军事干涉,破坏革命,结束我国的独立及主权和实现久已梦寐以求吞并古巴的幻想。

Si l'on n'adopte pas de nouveaux critères, l'objectif d'une prise en compte véritable de l'égalité entre les sexes dans les politiques et programmes restera une chimère.

如果不采取新的标准,将两性平等观点真正纳入政策和纲领的目标将是一个梦。

Cinq ans après l'adoption du Consensus de Monterrey, notre délégation continue d'observer avec un grand découragement la façon dont les solutions durables aux problèmes abordés lors de cette conférence, comme l'aide publique au développement, la dette extérieure, l'investissement étranger direct et le commerce international, restent de pures chimères.

在《蒙特雷共识》通过五年后,我国代表团仍然感到非常失望的是,该共识所涉及的问题——如官方发展援助、外债、外国直接投资和国际贸易等——的长期解决仍只不过是一场空梦。

Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.

许多人要走很远的路去保健中心看病,而且农村电气化只是梦想。

La sombre vérité est que l'objectif du désarmement général et complet est devenu une chimère.

严峻的事实是,全面彻底裁军的目标现在是一枕黄梁。

Ils ont tenté de poursuivre des chimères politiques.

他们试图追求其政治幻想。

En raison de l'importance stratégique que la population et le pays dans son ensemble attachent à la perspective de l'intégration européenne, il est primordial de ne pas la laisser s'estomper ni devenir une chimère.

由于这一前景对于每个人和整个地区的战略重要性,必须对之有清醒的认识,不能将之束之高阁。

M. Sorabjee estimait lui aussi que des droits non assortis de recours n'étaient que chimères et a invité à un examen plus sérieux de la question de l'existence et de la garantie de recours peu onéreux, effectifs et accessibles en cas de méconnaissance ou de violation des droits.

索拉布吉先生赞成关于没有纠正措施的权利是“可笑的幻想”的观点,呼吁更认真地审查在权利被忽视或遭侵犯的情况下是否有以及如何获得成本不高、切实有效和容易采取的纠正措施的问题。

La promotion arbitraire des militants de la Fanmi Lavalas, l'incorporation des chimères, les excès de la police, les viols et le trafic de drogues n'ont fait qu'ajouter à la démoralisation et à la dégradation de la conscience professionnelle des fonctionnaires de police et à l'érosion de leur crédit auprès de la population.

由于任意提拔“拉瓦拉斯派之家”党的忠实分子、接纳“火龙”组织成员、警察暴行、强奸和毒品贩运等现象,警察内部士气的涣散和专业水准的降低更趋严重,致使警察在海地人民的心目中丧失了信誉。

Au fil des ans, les conditions de sécurité dans le pays se sont dégradées sous l'effet de la politisation et de la désintégration de la PNH et du développement parallèle de groupes armés, les chimères, sur lesquels l'ex-Président s'est appuyé de plus en plus pour assurer son pouvoir.

长期以来,海地的安全局势因海地国家警察的政治化和分裂以及称为“火龙”的武装集团的同时崛起而受到损害,而前总统为了维持权力却对这两个方面越来越依赖。

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近在分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两人所领导的黑手党一类的两个团伙之间发生的冲突中,或者(b) 被chimères劫为人质,这些人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区的路费。

法语百科

Dans la mythologie grecque, la Chimère est un mélange de monstres.

Culture

La Chimère d'Arezzo est un bronze étrusque.

En héraldique, la chimère est une figure imaginaire.

En architecture, une chimère est un figure décorative sculptée à l'aspect mythologique ou grotesque

Téléfilm

Chimère est un téléfilm de Jean-Pierre Prévost (1983).

Cinéma

Chimère est un film de Claire Devers (1989).

Chimères est un film d'Olivier Beguin (2013).

Chimère est un court-métrage de Bénédicte Moufflet.

Littérature

Chimères est une revue de psychanalyse fondée en 1987.

Chimères est une série de bande dessinée.

Chimères est un jeu de rôle publié en 1994.

Les Chimères est un recueil de poèmes de Gérard de Nerval.

Politique

En Haïti, les chimères sont des hommes de main favorables au président Jean-Bertrand Aristide.

Science

En génétique, une chimère est un organisme possédant deux ou plusieurs génotypes distincts.

En paléontologie, une chimère est un fossile composé à partir d'éléments provenant de plusieurs espèces.

Les chimères sont des poissons vivant dans les abysses.

En recherche sur la pollution atmosphérique, Chimere est un modèle numérique.

法法词典

chimère nom commun - féminin ( chimères )

  • 1. désir ou projet impossible à réaliser Synonyme: utopie

    elle se raccroche à des chimères

  • 2. mythologie : chez les Grecs monstre fabuleux cracheur de flammes à tête et poitrail de lion, ventre de chèvre et queue de dragon [Remarque d'usage: s'écrit avec le plus souvent avec une majuscule]

    les Grecs étaient terrorisés par la Chimère

  • 3. zoologie : en ichtyologie poisson marin cartilagineux (de l'ordre des chimériformes), apparenté au requin, au long corps dépourvu d'écailles

    la chimère vit dans les eaux profondes

相关推荐