L’espace ne manquait pas, et chaque objet pourrait être méthodiquement disposé.
这里地方很宽,可以井井有条地把每一样东西放在一处。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il en est le maitre d’œuvre et le déploie méthodiquement, grâce au contrôle absolu qu’il exerce sur l’appareil d’état allemand.
由于他对德国国家机器的绝对控制,作为幕后策划者,他有条不紊地进行部署。
[Pour La Petite Histoire]
Le capitaine Nemo prit un à un ces lingots et les rangea méthodiquement dans le coffre qu’il remplit entièrement.
船长把金条一根一根地拿出,在保险箱里整整齐齐地摆好,装了满满一箱。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Elle m’enchantait, et je me sentais une grosse colère contre elle. Quelquefois je voulais m’emporter, mais elle n’y prenait garde et continuait méthodiquement sa tranquille besogne.
她迷住了我,可是又使我发怒。有时候我忍不住发脾气了,但是她只装不看见,继续安静地工作着。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Pendant cette journée, les divers objets furent transportés à Granite-house et disposés méthodiquement dans la grande salle.
天黑以前,他们把各种物品都搬进了“花岗石宫”,井井有条地放在大厅里。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Les produits de la colonie étaient là, méthodiquement rangés, et en lieu sûr, on peut le croire, autant à l’abri des bêtes que des hommes.
小队收获下来的东西井井有条地藏在那里,可以想象,存放的地方非常安全,既不怕动物糟蹋,又不怕歹人劫掠。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Un à un ses camions verts contournaient méthodiquement le cornichon qui en soutenait la voûte, la difficulté de l’exercice consistait à éviter la forêt d’épinards, lieu de tous les dangers.
这个车库的房梁就是火腿片下方的那根酸黄瓜,那些绿色的卡车有技巧地绕开了这个房梁,灵活地通过了由菠菜搭建的、危险重重的绿色森林。
[你在哪里?]
Puis d'orléans, méthodiquement à entamer des discussions, dès l'aller début de la maladie de louis xiv avec tous les opposants roi, qui se sentaient un peu écarté du pouvoir, et a su préparer la suite.
然后从奥尔良,有条不紊地开始讨论,从路易十四生病开始与所有对手国王,谁觉得有点脱离权力,并知道如何准备其余的。
[Secrets d'Histoire]
Peu avant son suicide, il avait méthodiquement effacé des fichiers.
在他自杀前不久,他有条不紊地删除了文件。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
A.-S. Lapix: Ce sont des images impressionnantes d'activistes qui saccagent méthodiquement une usine.
- A. -S. Lapix:这些令人印象深刻的照片是活动人士有条不紊地洗劫工厂。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
C'était donc, depuis son départ de Londres, un gain de deuxjours, que Phileas Fogg inscrivit méthodiquement sur son itinéraire à lacolonne des bénéfices.
所以从伦敦起程算起,福克先生已经赢得了两天的时间。福克先生把这时间正式地写在旅行日记的盈余栏里了。
L'officier mécanicien, l'as du diesel, se remplissait méthodiquement jusqu'à l'inconscience sous l'oeil de ses camarades qui guettaient sa chute du grand tabouret, le moment venu.
这位机械师军官是狄塞尔发动机的行家,他有条不紊地灌着酒,直到在同伴们的眼皮底下失去了知觉,他们一直在窥视着他到时候从高脚圆凳上倒下来。
Il est temps d'instaurer plus méthodiquement un partenariat avec les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales dans le domaine de la protection des civils en période de conflit armé.
现在,应该在武装冲突中保护平民领域加强与区域组织和其他政府间组织的系统伙伴关系。
Il faudrait donc que les grands pays tiennent comptent des incidences que leurs politiques macroéconomiques ont sur tous les acteurs de l'économie internationale et qu'ils encouragent la coopération internationale en vue de résorber méthodiquement les déséquilibres existants.
因此大国必须认识到自身的宏观经济政策对国际经济所有参与者的影响,并促进国际合作,确保目前全球失衡状况得到有序扭转。
Elle a prié le Secrétaire général de suivre méthodiquement pendant une plus longue période l'utilisation des services de conférence par les organes qui sous-utilisaient systématiquement les ressources qui leur étaient affectées, afin de déterminer ce qui les empêchait véritablement d'atteindre le seuil qui leur avait été fixé.
大会请秘书长系统追踪较长一个时期以来一直未充分利用会议服务资源的机构对会议服务的利用情况,以查明不能达到基准数的根源。
Le long de la route principale qui mène au centre-ville, les équipes 1 et 2 ont vu des douzaines d'arbustes plantés méthodiquement et entourés de barrières métalliques de protection.
在通往拉钦镇中心的主要公路两侧,第1和第2小组看到已精心种植了几十颗幼树,并用金属栏杆围起来,加以保护。
Au paragraphe 3, elle a prié le Secrétaire général de suivre méthodiquement pendant une plus longue période l'utilisation des services de conférence par les organes qui sous-utilisent systématiquement les ressources qui leur sont affectées, afin de déterminer ce qui les empêche véritablement d'atteindre le seuil qui leur a été fixé.
大会在第3段中请秘书长系统追踪较长一个时期以来一直未充分利用会议服务资源的机构对会议服务的利用情况,以查明不能达到基准数的根源。
Il me semble clair qu'ici la Cour admet en fait qu'Israël n'a pas présenté d'éléments très détaillés sur ce point et qu'elle s'abstient de réfuter méthodiquement, en s'appuyant sur des informations communiquées par Israël, les arguments qu'Israël aurait présentés sur le même point.
我认为明显的是,法院在此实际上承认没有以色列方面关于这点的详尽资料,而不是根据以色列可能就这点提供的资料驳回以色列的论点。
Il est également nécessaire de procéder systématiquement et méthodiquement à des analyses par sexe afin d'assurer que les priorités et les besoins tant des hommes que des femmes bénéficient de l'attention voulue lors de l'élaboration des politiques et des programmes de lutte contre la pauvreté.
需要全面和持续地应用性别分析,确保消除贫穷政策和方案注意妇女和男子的优先事项和需求。
La Division de l'informatique poursuit méthodiquement l'objectif de l'ouverture du Sédoc à titre gracieux à tous les internautes du monde.
信息技术事务司在实行免费访问ODS方面也稳步取得进展,从而通过因特网可以免费访问ODS。
Ceux qui sont restés en Palestine sont soumis à une agression brutale et sanglante de la part d'Israël, qui, méthodiquement, viole le droit international humanitaire.
留在巴勒斯坦的人们遭到以色列残酷血腥的侵略,这些侵略有步骤地违反国际人道主义法。
En outre, il n'existe aucun dispositif permettant de diffuser méthodiquement les informations relatives aux entreprises privées qui collaborent avec le système des Nations Unies.
此外,在联合国全系统没有系统地共享私营部门伙伴机构信息的机制。
Faute d'un échange suffisant de connaissances entre les administrations nationales, il est impossible d'adopter méthodiquement la législation indispensable et les mesures d'application des traités et d'assurer le suivi nécessaire au niveau institutionnel pour en garantir la mise en oeuvre.
各国行政部门内部缺乏知识分享,妨碍了有计划地通过必要立法和采取必要措施以实施条约和在机构一级予以贯彻执行。
SOULIGNE l'importance de développer et de renforcer méthodiquement un système financier international.
强调建立一个有序的和强化的国际金融体系的重要性。
J'engage donc les gouvernements à faire en sorte, par l'intermédiaire de leur bureau de statistique national, et en collaboration avec les organisations de handicapés et les organismes s'occupant du développement social et humain et avec l'aide des entités régionales de l'ONU, de collecter et d'analyser méthodiquement des données précises et bien ciblées pour formuler des politiques et assurer des services aux handicapés.
我要促请各国政府在联合国各区域组织协助之下同残疾人组织及社会和人类发展组织合作,通过其国家统计局进行有目标、有系统的具体数据收集和分析工作,并根据这种资料制定有关残疾人问题的政策并向他们提供服务。
Des soldats et des civils éthiopiens ont méthodiquement vidé cette ville frontalière florissante, la pillant de fond en comble avant de mettre fin à leur deuxième occupation de cette ville carrefour avec le Soudan voisin.
埃塞俄比亚士兵和平民有计划地洗劫了这个繁荣的边界市镇,在结束它们对作为厄立特里亚通往苏丹的门户的这个市镇的第二次占领之前,进行了大规模的洗劫。
Discutons méthodiquement, partout où l'Accord est muet ou imprécis, sur les mécanismes de mise en place des institutions de transition.
首先,让我们有步骤地讨论《协定》未论及哪些问题或哪些地方不够确切,讨论设立过渡机构的方法。
Le Groupe d'experts considère qu'en procédant méthodiquement ainsi, on favorisera un processus d'apprentissage.
专家组认为,经常这样做就会有助于吸取经验教训。
Depuis cette époque, nous examinons méthodiquement les faits et les statistiques liés à la guerre.
自从那时以来,我们一直在系统地审查有关战争的事实和数字。
Le rapport traite bien de la mise en œuvre de chacun des 10 engagements pris dans la Déclaration de Copenhague sur le développement social, mais selon une approche synthétique et globale et non en étudiant méthodiquement chaque engagement.
报告说明了《社会发展问题哥本哈根宣言》1 内的10项承诺的执行情况,但是所采取的是一种广泛、全面而不是详细逐个审查每项承诺的方式。