Le commissaire : Il vous a pris de l’argent ?
他抢你钱了吗?
[北外法语 Le français 第四册]
Qu'est-ce qui m'a pris de dire ça ?
是什么导致我这么说的?
[Les frères Podcast]
Sophie, tu as pris ton maillot de bain ?
索菲,你带了你的泳衣吗?
[法语交际口语渐进初级]
J'ai vu que la maîtresse avait bien envie de tirer les oreilles de Geoffroy, mais il n'y avait pas de prise sur le bocal.
我看到老师想要揪若福瓦的耳朵,可是无从下手。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Nous avons tous souri et on a pris la pose.
我们摆好了姿势,全都露出了微笑。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Heureusement, moi je sais faire des bateaux en papier et on a pris les feuilles du livre d'arithmétique.
幸好我会用纸叠小船,我们从算术书上撕下来一些纸。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Nous avons pris la plus grande des bouteilles et nous avons mis dedans toutes les petites poudres et tous les liquides, après, on a pris le réchaud à alcool et on a fait chauffer la bouteille.
我们拿出最大的圆肚瓶,把所有的粉末和液体都倒进去,然后点燃酒精炉给它加热。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Si nous pouvons rouvrir le pays, c'est parce qu'à chaque étape de l'épidémie chacun a pris sa part.
如果我们可以再次打开国门,那是因为在疫情的每个阶段每个人都参与了,都尽力了。
[法国总统马克龙演讲]
Et grâce à l'engagement exceptionnel de nos soignants et de toutes les équipes, l'ensemble des malades qui en avaient besoin ont pu être pris en charge à l'hôpital ou dans la médecine de ville.
而且,由于我们的护理人员和所有团队的不懈努力,所有有需要的患者都可以在医院或城市医疗医院中得到护理。
[法国总统马克龙演讲]
« Quoiqu'il en coûte » : tel était l'engagement que j'avais pris devant vous dès le mois de mars.
要“不惜一切代价”,这是我三月份对您们的承诺。
[法国总统马克龙演讲]
Il a pris de la brioche.
他有点小肚子了。
On a pris une photo ensemble.
我们一起拍照。
Il a pris le train pour aller à Paris.
他坐火车去巴黎了。
Il a pris d'un gros fou rire.
他发出一阵夸张的大笑。
Elle accepta une tasse de thé, mit ses lunettes et prit un livre dans son sac en toile.
她接受了给她倒的一杯茶,带上眼镜,从她的帆布包里拿出一本书。
Par ailleurs, les Han ont pris conscience de l'importance de la littérature.
此外,汉朝十分重视文学的发展。
Quelle direction a-t-il prise?
他往哪个方向走了?
Ce travail m'a pris beaucoup de temps.
这项工作占用我很多时间。
Elle s'y est prise à deux fois.
她尝试了两次 。
J'ai pris le jus!
我触到静电啊!
J'ai pris des notes pendant le discours.
整个演讲过程中我都做了记录。
Il a pris son parapluie et s'en est allé avec.
他带着他的雨伞走了。
Monsieur le Président Nicolas Sarkozy a pris la parole devant le public
法国总统萨科齐在公众面前发言。
Il gravit l’escabeau et, après avoir pris appui de ses mains sur deux poutres, il se hissa dans le grenier.Là, s’aplatissant sur le ventre, il me débarrassa de la lampe pour que je puisse le suivre.
他踩着凳子向上爬,在双手撑上两条屋梁后,顺利进入了阁楼.在那里他弯下腰从我手里接走灯笼以便我能爬上去.
Il assure la Rédaction du Bulletin du Cancer, pour les études expérimentales ou cliniques, que toutes les dispositions ont été prises pour être en conformité avec les obligations légales.
它提供的癌症公告编辑实验研究或临床,所有的安排都已提出要遵守法律规定的义务。他签署转让版权转让。
A la sortie de l’agglomération, mes premières Miao qui viennent vendre leurs produits. Celles-ci ont pris ce triporteur à 2 yuans la course.
走出村子,我生平第一次碰到苗族人。他们正在兜售他们的东东。他们搭的就是这种三轮摩托车,一程2块钱。
Jules est dj engag, pire mari. Bien sr, il ne vous l'a pas dit et avait pris soin d'enlever son alliance lors du premier rendez-vous. Ah les faux clibataires...
男友另有其他女朋友,甚至已经结婚了。当然,他并没有跟你说,并在与你的第一次约会就小心翼翼的取下了结婚戒指。假装的单身汉呀!
Il y a aussi les parents qui ont pris contact avec l église.Il vont aussi volontiers participer aux réunions de l église.Prions pour eux et pour nous afin que Dieu bénisse ce ministère.
不少家长与我们有联络,也会继续参加日后中文主日学,请为这些事工继续祷告。
Si d'abord quelques particularites de sa vie donnerent prise au ridicule et a la moquerie, la moquerie et le ridicule s'etaient uses.
就算最初他的生活起居有些特别,曾经是人们说笑的话柄,那么这话柄早已陈旧得无人再提。
Ca m'A pris 3 mois completes a me refaire une carapace.
我花了3个月重做我的完整的外壳。