Dans la colère que lui inspira le stratagème infâme, suivant lui, employé contre Julien, il conta son histoire au marquis.
那种卑鄙的伎俩使他很生气,他认为是针对于连的,也就向侯爵讲了于连的事情。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Les deux amants avaient perdu tout repère ; la vérité et la sincérité devenaient suspects, le mensonge et le stratagème avaient l'air plus vrais que nature.
这对相爱的人都失去了方向;真相和真诚被怀疑,战略和谎言似乎比真实更真实。
[法语有声小说]
Il use alors d'un stratagème publicitaire.
然后他使用了一种宣传策略。
[凡尔赛宫奇闻异事]
Je suis un sot, monsieur, et vous avez raison, dit Julien d’un air modeste, en reconnaissant le stratagème adroit dont il était victime.
“我是个傻瓜,先生,您说得对,”于连谦卑地说,恍然大悟,原来是个巧妙的圈套,他上当了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Justement, elle y pense.Elle est en train de réfléchir à un stratagème!
她正在想呢,她在想计策。
[《天使爱美丽》电影节选]
Encore des stratagèmes des seigneurs locaux pour effrayer les gens.
当地领主更多的伎俩是为了吓唬人。
[神话传说]
Grâce à ce stratagème, Thésée terrassa le Minotaure et un soupir de soulagement s'éleva du cœur de la cité athénienne.
凭借这一计策,Thésée打败了Minotaure,雅典城中升起了一声叹息。
[神话传说]
Elle connaît tous les noms sauf un ! Le nom secret de Rê. intelligente elle monte un stratagème pour soutirer à Rê cette information.
她知道所有的名字,只有一个不知道! Rê的秘密名字。 她很聪明,她正在寻求一个策略,从Rê那里得到这些信息。
[神话传说]
Quelques clients du bar proposèrent d'autres stratagèmes.
酒吧里的几位客人也提出一些办法。
[那些我们没谈过的事]
Mais Marduk se fait acclamer roi par l'assemblée des dieux, puis il observe ses adversaires et élabore des stratagèmes.
但是马尔杜克被众神大会誉为国王,然后他观察他的对手并制定策略。
[硬核历史冷知识]
Pourtant quand notre poète vit le calme un peu rétabli, il imagina un stratagème qui eût tout sauvé.
话说回来,我们的诗人看到观众稍微恢复了平静,就计上心来,这本来倒可以挽回败局的。
Avec le temps, les cadeaux se sont transformés en blague et pour finir en stratagèmes pour piéger les autres.
随着时间变化,这些礼物演变成了玩笑,或者是陷害别人的小计谋。
Après l'avoir isolée du reste du territoire palestinien occupé par divers mesures et stratagèmes illégaux, Israël a mis en œuvre une politique de nettoyage ethnique visant à judaïser la ville.
以色列通过各种非法措施和计划实际将东耶路撒冷与其余被占巴勒斯坦领土隔离开来,执行了种族清洗政策,目的是使东耶路撒冷犹太化。
Ce stratagème a été utilisé à la demande de la Turquie, afin que celle-ci puisse se protéger dans les affaires dont la Cour était saisie; la Turquie s'en prévaut actuellement devant la Cour.
这一策略是应土耳其的要求而采用的,目的是在该法院目前受理的案件中保护土耳其,而土耳其目前在该法院所依赖的正是这一策略。
Deuxièmement, pour faciliter l'éducation et la formation indispensables à la protection contre les pratiques frauduleuses, le Secrétariat de la CNUDCI a été prié d'envisager de préparer, en collaboration avec des experts, des listes de caractéristiques et d'indicateurs communs des stratagèmes frauduleux et de diffuser ces informations parmi les organisations nationales et internationales.
其次,为了协助为免受欺诈行为的危害而需接受的教育和培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征和指示数,并向国家和国际组织传播这类信息资料。
La communauté internationale ne peut plus tolérer le recours à deux poids, deux mesures, à une coopération partiale à des fins politiques, à des stratagèmes tactiques, à des incitations, à une formation et un endoctrinement fondamentalistes et à un appui ou un parrainage du terrorisme.
国际社会再也不能容忍采取双重标准、为政治目的进行半心半意的合作、采取技术性伎俩、进行怂恿、进行原旨主义培训和思想灌输以及支持或赞助恐怖主义等行为。
La qualification des infractions portant sur des transactions individuelles pourrait également être élargie pour tenir compte de l'aggravation du problème posé par la fraude transnationale et la fraude massive en criminalisant spécifiquement les stratagèmes frauduleux et la fraude massive.
将欺诈计划和集体欺诈行为具体定罪,仅涉及个体交易的刑事犯罪也可以扩大,以便反映出跨国和集体欺诈行为的扩张。
Dans les affaires présentant un caractère transnational, cela simplifierait l'exercice de la compétence nationale dans la mesure où la juridiction territoriale s'appliquerait à l'ensemble du stratagème et pas seulement à des transactions spécifiques, où l'on pourrait utiliser les éléments de preuve concernant l'ensemble du stratagème et ses effets et où il pourrait ne pas être nécessaire d'établir l'existence de cas de fraude à l'endroit de victimes spécifiques. Il est par conséquent recommandé aux États d'envisager les mesures ci-après, le cas échéant
在跨国情况下,这种做法可以简化管辖权,因为领土管辖权可适用于整个计划,而不仅是特定交易,整个方案的证据及其影响都可加以使用,不必证明对个体受害者的欺诈行为的完成。
Sachez que les fraudeurs modernes opèrent souvent dans le cadre de groupes bien organisés, où ils se corroborent les uns et les autres en termes vagues pour renforcer leur stratagème.
认识到现代商业欺诈者经常以成熟的团伙形式活动,这种团伙未经严谨确认而且不会在团伙和计划方面相互支援。
Les fraudeurs peuvent aussi utiliser pour leur stratagème les mêmes mesures d'incitation que celles appliquées dans les entreprises, par exemple, en offrant aux premiers investisseurs des primes pour qu'ils recrutent d'autres investisseurs dans des structures pyramidales où les paiements s'effectuent sur l'argent d'autres participants.
欺诈者还可能借鉴业务激励,将其作为欺诈做法中的一项策略:例如,为早期投资者提供奖金以征募金字塔系统中的其他人员,而薪资却是来自其他参与者的金钱。
Illustration 9-7: L'objectif du fraudeur est d'obtenir une contrepartie ou une coopération illicite, notamment d'obtenir des contrats, des informations ou des documents, d'éviter les questions, d'avoir accès à certaines personnes, de compromettre l'intégrité du bénéficiaire ou de l'encourager à participer au stratagème.
说明9-7:欺诈者的目标是获取不正当的对价或合作,包括获得合同、资料、文件、降低提问意愿、提供接触人的机会、损及受惠人的廉正或鼓励受惠人成为欺诈做法的一分子。
Voir aussi: Indicateur 5 - Rendements disproportionnés; Indicateur 8 - Obstacle à l'exercice d'une diligence raisonnable; Indicateur 9 - Incitations frauduleuses; Indicateur 10 - Duperie et incitations psychologiques; Indicateur 20: Stratagèmes de vente pyramidale et multiniveau; Additif 1 - Exercice d'une diligence raisonnable.
指标 5 - 收益不成比例;指标 8 - 阻挠履行应尽职责;指标 9 - 激励措施不道德;指标 10 - 设置圈套和心理诱惑;指标 20 - 金字塔和多级营销计划;增编1 - 恪尽职守。
Les auteurs de fraudes commerciales usent d'une grande variété de stratagèmes pour empêcher leurs victimes d'exercer une telle diligence, que ce soit, notamment, en détournant leur attention; en donnant l'impression que l'opération bénéficie de l'approbation générale et en se dotant ainsi d'une fausse apparence de crédibilité; en contrôlant les moyens d'exercer une diligence raisonnable; en orientant l'investisseur vers des sources non indépendantes; en recourant à des tactiques de vente agressive; ou en insistant sur le caractère urgent ou secret de l'opération.
商业欺诈会利用各种各样的手段阻挠履行应尽职责,无论是制造分散注意力的事物,通过大众认可的影响制造虚假信用,控制履行应尽职责的方法,将投资者引向非独立人士,利用高压销售策略,坚持紧迫性或保密或是其他手段。
Illustration 10-6: Dans un stratagème courant, la personne âgée est informée qu'elle a gagné un lot important “non réclamé” ou a remporté une loterie ou un sweepstake international et qu'elle doit récupérer son gain en versant des avances de frais ou en appelant un numéro de téléphone fixe ou portable lourdement facturé.
说明10-6:在一个常见的欺诈做法里,老年人得到这样的信息,受惠人赢得了一大笔“未领奖”或国际抽奖或彩票,必须通过提交订金或拨打收取高额费用的电话或手机号码才可兑奖。
Illustration 10-10: Lorsqu'une victime découvre la fraude, le fraudeur peut la menacer de la déshonorer publiquement en exposant sa participation au stratagème, ou la tromper en invoquant une série de difficultés fictives, ou encore proposer la possibilité de nouveaux montages encore plus lucratifs. Il s'agit là de tactiques couramment employées pour retarder ou empêcher la dénonciation des activités.
说明10-10:一旦受害人发现欺诈,欺诈者会通过揭露其参与欺诈做法,威胁受害人使其陷于公共尴尬,或将受害人与一系列虚构的困难联系在一起,或提出新欺诈做法的可能性,而这些做法甚至会有更高的收益,所有常见的策略都会被用来延迟或阻止活动的暴露。
Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.
光说不练和耍耍花招的时代已经不再。
Ils ont aussi recours à des technologies nouvelles comme les numériseurs et les imprimantes pour produire de faux documents de haute qualité, utilisent les moyens technologiques de recherche pour conférer plus de crédibilité à leurs stratagèmes et à différents moyens techniques pour diffuser de fausses informations dans le contexte de larges stratagèmes frauduleux, par exemple pour une fraude dans les enchères ou une fraude sur valeurs mobilières.
技术还有其他作用,包括利用扫描仪和打印机制造高质量的伪造证件;犯罪分子利用正在研制的技术把其欺诈阴谋弄得合理、可信;传播虚假信息,以此作为大型欺诈阴谋,如拍卖欺诈或股票欺诈的一部分。
Un certain nombre d'États ont également évoqué la possibilité d'utiliser différentes technologies afin de prévenir la fraude en faisant rapidement connaître les stratagèmes connus et les faits nouveaux afin d'alerter les services de police, les sociétés privées et les victimes potentielles.
还有若干国家提出,利用技术预防欺诈,迅速公开已败露的阴谋和新的事态发展,以提醒执法部门、私营公司干事和潜在受害人警惕。
La nature de la fraude elle-même et le fait que les délinquants essaient de tirer parti des lacunes et des limites qui restreignent la compétence des États lorsqu'ils préparent et mènent à bien leurs stratagèmes suscitent des difficultés sérieuses dans le contexte des concepts existants de compétence territoriale.
欺诈本身的性质和犯罪分子在策划和实施欺诈诡计时可能考虑到了管辖漏洞和限制这一事实,对现行属地管辖权造成巨大挑战。
De petites opérations locales de fraude et la fraude sur cartes de crédit étaient utilisées, ou soupçonnées de l'être, pour financer les opérations d'individus ou de petits groupes, tandis que des stratagèmes plus sophistiqués de fraude sur cartes de crédit pouvaient servir à financer des opérations plus vastes ou à générer des ressources plus substantielles et plus soutenues pour d'autres activités.
本地小型欺诈和信用卡欺诈用于或有用于维持个人或小集团生存资助小型行动的嫌疑;范围较广、策划较周密的信用卡欺诈诡计可能用于资助大型行动或为其他目的创造数额较为巨大的、源源不断的收入。