Avec ces expressions et d'autres, tu renvoies la balle aux autres pour qu'ils fassent ce que tu veux, par sympathie pour ta situation.
通过这些表达和其他表达,你将责任推卸给别人,让他们做你想做的事,出于对你处境的同情。
[心理健康知识科普]
Les nations ont toujours notre respect et notre sympathie.
对于那些民族,我们始终是尊敬、同情的。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Pour retrouver la sympathie des Français, Marie-Antoinette doit donc innover.
为了重新赢得法国人的同情,玛丽-安托瓦内特必须进行创新。
[L'Art en Question]
Croyez à l'expression de toute ma sympathie.
向你表示真挚的同情。
[得心应口说法语]
Je vous assure de toute ma sympathie.
我很同情你的遭遇。
[得心应口说法语]
Comme me l'écrivit, avec sympathie, l'un de mes aimables correspondant.
用比较同情我的一名记者的话说。
[精彩视频短片合集]
J'avais fini par gagner la sympathie du gardien-chef qui accompagnait à l'heure des repas le garçon de cuisine.
我终于赢得了看守长的好感,他总是在开饭的时候跟厨房的伙计一道来。
[局外人 L'Étranger]
J'aurais voulu le retenir, lui expliquer que je désirais sa sympathie, non pour être mieux défendu, mais, si je puis dire, naturellement.
我真想叫住他,向他解释说我希望得到他的同情,不是为了得到更好的辩护,而是,如果我可以这样说的话,得到合乎人性的辩护。
[局外人 L'Étranger]
Je suis désolé de vous interrompre, mais malgré toute la sympathie que m'inspire la pièce, je ne trouve pas que ce spectacle soit meilleur que le film, c'est plutôt le contraire !
不好意思打断你,但是无论这个作品传达出怎样的善意,我还是不觉得这部作品比电影好,我觉得是根本比不上电影!
[Alter Ego 3 (B1)]
Mais l’idée d’organiser un plaisir ingénieux pour quelqu’un, même pour quelqu’un qu’ils n’aimaient pas, développait chez eux, pendant les moments nécessaires à ces préparatifs, des sentiments éphémères et occasionnels de sympathie et de cordialité.
为别人提供一点别出心裁的乐趣,哪怕这人并不是他们所喜欢的人,即使在进行准备的阶段,这想法也会在他们身上引发一些对人亲切友好的美好感情——哪怕是昙花一现。
[追忆似水年华第一卷]
En tout cas merci à vous pour tous les messages de sympathie!!
总的一句,谢谢大家的留言,谢谢大家的关心!
Nous sommes très touchés de votre sympathie.
你们的好意使我们十分感动。
Il a trois domaines sur la base des "sympathie" en trois facteurs en Asie, à l'avenir, être très clair.
具备了这三方面基于"共鸣"的因素,三成在亚洲的未来将无比明朗。
Outre la philosophie et le taoïsme, le regard de CND est plein de sympathie et de douceur envers les habitants et la culture (y compris la langue) du pays.
杜安迪的目光不仅带着哲学和道家,而且充满着对中国文化和老百姓的友情和温情。
L'Armée populaire de libération des officiers et des soldats à de nombreuses reprises pour manifestent de la sympathie pour remporté des prix et de forces.
多次为解放军官兵进行慰问演出,并荣获部队嘉奖。
On savait déjà que les beaux attiraient plus facilement la sympathie et cela dans tous les pays et quel que soit l’âge.
我们都认同长相好看的人更容易让他人产生好感,不论在任何国家、任何年龄。
Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.
实际上,我们不能说孟子对动物(尤其是狗)感到多么地同情。
1。Si j'ai voulu qu'on commence par vous, c'est que vous avez toute ma sympathie, dit la secrétaire.
意思是"我特别同情你" "你赢取了我的全部同情心" "我的同情都给了你" "你所拥有的是我的全部同情心".
Il est vrai que la sympathie a une notion qualitative.
同情心确实是一种性质上的观念。
Le fran?ais moyen a de la sympathie pour ce peuple parce qu'il incarne justement la volonté non-violente d'exercer sa foi.
大部分法国人对这部分人民表示同情,因为他们不过代表了非暴力宗教信仰的意愿。
Le malheureux sort infligé à ce couple émeut tout le monde et attire la sympathie de chacun.
牛郎织女苦苦相爱的命运让凡界众人感动,他们之间矢志不渝的真情打动了每一个人。
Celui-ci qui avait toute notre sympathie, boxait bien et sans hargne a perdu contre un jeune H’mong qui faisait partie d’une bande de villageois venu pour gagner.
这一位赢得了我们所有人的同情。他打得好,性子也不暴躁,却输给了一个志在必得的年轻苗人。
Le peuple chinois éprouve une profonde sympathie à l'égard de tous ceux qui sont dans une situation malheureuse et souhaite sincèrement qu'ils s'en débarassent au plus tôt.
中国人民对他们的不幸遭遇抱着深深的同情,衷心希望他们早日摆脱困境。
Mes pensées se tournent, avec sympathie, compassion et amitié vers les États du sud des États-Unis, endeuillés par les ravages causés par l'ouragan Katrina, vers les familles des victimes et tous ceux que cette catastrophe naturelle laisse dans le désarroi.
我向遭受卡特琳娜飓风袭击的美国南部各州以及向受害人的家属和由于自然灾害而流离失所的全体人民表示我的关切、同情、友善和友谊。
Le Président Assoumani : Je voudrais, tout d'abord, au nom de la délégation de mon pays, l'Union des Comores, exprimer, encore une fois, à tout le peuple des États-unis d'Amérique, la sympathie et le soutien du Gouvernement et du peuple comoriens, à la suite du terrible coup du sort qui, avec le passage de l'ouragan Katrina, a secoué durement ce pays ami, causant la perte de plusieurs vies humaines et des dommages matériels sans précédent.
阿苏马尼总统(以法语发言):我首先代表科摩罗联盟代表团,再次向经历了卡特里娜飓风袭击后造成的严重破坏的美利坚合众国全体人民表示科摩罗政府和人民的支持,这次飓风振憾了这个国家,造成数以千计的生命损失和空前的物质破坏。
Nous redisons toute notre sympathie et nous présentons nos vives condoléances devant les terribles pertes en vies humaines qui ont eu lieu lors de la catastrophe de l'ouragan Katrina.
我们重申,我们对在“卡特琳娜”飓风灾难中遭受的大规模生命损失深表同情和哀悼。
Immédiatement après avoir appris les pertes et les dommages causés par le tsunami, le Gouvernement vietnamien, dans un geste sincère de sympathie et de solidarité, a décidé de faire un don d'environ un demi million de dollars pour aider les victimes dans les pays les plus gravement touchés.
获悉海啸造成的损失和破坏后,作为同情和团结的表示,越南政府立即决定捐助大约50万美元,以帮助受灾最严重的国家的受害者。
Nous adressons nos condoléances aux gouvernements des pays et aux familles des victimes, et nous exprimons notre sympathie et notre solidarité aux rescapés de la catastrophe.
我们对这些国家的政府和受害者家属表示慰问,并对灾难幸存者表示同情和声援。
Je suis certain que la solidarité et la sympathie internationales accompagneront les populations et les gouvernements de la région.
我相信,国际社会会向该地区的各国人民和政府表现出声援和同情。
M. Meyer (Canada) (parle en anglais) : Je me joins d'abord aux orateurs qui m'ont précédé pour adresser nos vives condoléances et notre sympathie aux victimes des catastrophes naturelles survenues en Asie du Sud et en Amérique centrale.
迈耶先生(加拿大)(以英语发言):首先,我与其他人一道,向南亚和中美洲自然灾害的灾民深表慰问和同情。