Ce précieux instrument, d’origine américaine, envoyait sans se gêner, un projectile conique de quatre kilogrammes à une distance moyenne de seize kilomètres.
是美国造的,可以发出重四公斤的锥形炮弹,射程是十六公里。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
La brique c'est le projectile " je t'attends avec un fanal" c'est ça.
砖头是抛掷物,je t'attends avec un fanal是这样的。
[French mornings with Elisa]
Combien de fois se reproduisit cette manœuvre, je ne saurais le dire. Tout ce que je puis affirmer, c’est qu’à chaque reprise du mouvement, nous étions lancés avec une force croissante et comme emportés par un véritable projectile.
这样的情况发生了多少次,我说不上来:我所能肯定的就是:每次重新上升的时候,我们都是被一股不断增加的力量推上去,仿佛我们已经成为真实的抛射体了。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Peut-être les colons n’avaient-ils pas été vus, mais il était certain que Bob Harvey avait jugé à propos d’envoyer un projectile à travers le feuillage suspect qui masquait cette portion de la haute muraille.
也许移民们还没有被发现,但是有一点是肯定了:鲍勃-哈维认为这部分悬崖上所遮的枝叶有些可疑,因此就开了一炮。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Ils ne pouvaient opposer d’obstacle à ces projectiles, ni préserver la pierre, dont les éclats volaient en mitraille autour d’eux.
他们既不能阻挡猛烈的炮火,又不能够保护这片石壁,在炮火的轰击下,碎石在他们的周围横飞着。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Le second canon fut braqué sur les extrêmes roches de la pointe de l’Épave, et le projectile, frappant une pierre aiguë à près de trois milles de Granite-house, la fit voler en éclats.
第二炮瞄准遗物角尽头的岩石,炮弹打在一块离“花岗石宫”几乎有三英里的尖石头上,炸得碎石乱飞。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
En effet, au point de vue de l’effet utile, la trajectoire décrite par le boulet doit être aussi tendue que possible, et cette tension ne peut s’obtenir qu’à la condition que le projectile soit animé d’une très-grande vitesse initiale.
事实上,要想取得实际效果,弹道就必须尽量低伸,而要想得到这种力量,就必须有极大的初速,推动炮弹前进。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Non-seulement les projectiles commençaient à pleuvoir autour d’eux, mais les laves, débordant du lit du creek Rouge, menaçaient de couper la route du corral.
不仅是抛射出来的石块象雨点般地落在他们的周围,甚至沿红河河谷流下来的岩浆也要切断畜栏路了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Elle emplit le premier venu de la force des événements ; elle fait de tout des projectiles.
它把时局造成的力量充实第一个碰到的人,它利用一切制造投射的利器。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
L’homme projectile ne sachant plus sa route, et reculant !
一个勇往直前的人迷了路,正在往后退。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Dans cette galerie vous pouvez regarder mon résultat de projectile.
在这个画廊您能看我的射击结果。
La trajectoire de ce projectile est une courbe parabolique .
这个发射物的轨迹是抛物曲线。
Les soldats avançaient sous une pluie de projectiles.
士兵冒着枪林弹雨前进。
Le projectile a troué la tôle.
弹丸击穿了钢板。
L'article 23 de la même convention interdit notamment d'employer des armes, des projectiles ou des matières propres à causer des maux superflus.
此外,特别禁止故意造成不必要痛苦的武器、射弹或物质(《海牙第四公约》第23条)。
Parmi les priorités de la population de Vieques, il y a le nettoyage des zones d'impact des projectiles, les mesures visant à réparer les effets des exercices sur la santé des habitants et la remise en état des zones qui ont subi une dégradation écologique grave.
别克斯人民的优先事项包括清理那些受到炮弹污染的区域,处理演习对居民健康产生的严重影响,改良那些环境严重恶化的区域。
Le tableau conçu par le Royaume-Uni tient tout particulièrement compte de cette liste, sur laquelle figurent les munitions suivantes: projectiles de canon, moyens pyrotechniques et charges propulsives, sous-munitions à vecteur aérien ou terrestre, qu'elles aient un dispositif de mise à feu unique ou multiple, grenades à fusil lancées manuellement ou mécaniquement, obus de mortier, projectiles d'artillerie et bombes unitaires lancées par aéronef.
这个清单尤其反映在联合王国文件的附表中,包括了以下弹药:加农炮弹、烟火剂和推进剂、单双引信空中发射和地面发射子弹药、手榴弹和枪榴弹、迫击炮弹、炮弹和空投单发炸弹。
Le paragraphe 2 de l'article 35 du Protocole I additionnel aux Conventions de Genève interdit d'employer des armes, des projectiles et des matières ainsi que des méthodes de guerre de nature à causer des maux superflus.
《日内瓦第一议定书》第三十五条第二款规定,禁止使用属于引起过分伤害或不必要痛苦的性质的武器、射弹和物质及作战方法。
L'alinéa b xx) du paragraphe 2 de l'article 8 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale fait de l'emploi d'armes, de projectiles, de matières et de méthodes de guerre de nature à causer des maux superflus ou des souffrances inutiles un crime relevant de la compétence de la Cour, à condition que ces armes, projectiles, matières et méthodes de guerre fassent l'objet d'une interdiction générale et qu'ils soient inscrits dans une annexe au Statut.
《罗马规约》第八条第(二)款第2项第20分项规定,使用具有造成过分伤害或不必要痛苦的性质的武器、射弹、装备和作战方法,属法院管辖范围的罪行,但这些武器应当是受到全面禁止的,并在规约附件中列出的。
Les caisses de munitions contenaient des projectiles perforants de 14,5 millimètres pour mitrailleuses lourdes; dans le contexte somalien, ce type de mitrailleuse est généralement monté sur des « technicals ».
弹药箱装有14.5毫米重机枪穿甲弹;在索马里,这种重机枪通常装在武装车上面。
Cependant, il peut en aller autrement d'autres munitions telles que les projectiles multi-usages de calibre 12,7 mm qui contiennent un explosif et des matières incendiaires.
但是,当考虑到内装高爆炸药和燃烧材料的弹药如12.7毫米多用途弹之时,情况可能就不同了。
Ce type de projectile utilise un dispositif de mise à feu à activation pyrotechnique.
这类弹药采用烟火引信(PIE),通过弹着冲击力迅速挤压炸药将其引爆。
Pour qu'il y ait une telle défaillance, le projectile doit ricocher suivant un angle presque plat.
弹丸没有起作用,必定是入射角很小,弹丸跳飞所致。
Ce type de défaillance peut aussi se produire lorsque le projectile atterrit dans la neige ou la boue, surtout s'il est tiré à une grande distance.
这类起爆故障的原因还可能包括弹着点在雪地或泥地上,尤其是当距离很远时。
Les observations faites au sujet des munitions d'armes légères de calibre inférieur à 14,5 mm valent aussi pour les projectiles de canon d'un calibre supérieur à 14,5 mm.
关于14.5毫米以下的小武器弹药的评论也适用于14.5毫米以上的炮弹。
L'application du processus S3, combinée à des tirs d'essai périodiques de tous les lots de projectiles de canon tout au long de leur vie aidera à repérer les conceptions défectueuses ou les lots de munitions arrivés en fin de vie utile.
S3程序加上对所有批次的炮弹在整个寿命周期内定期进行试射,将有助于查明不令人满意的设计或使用寿命已终结的弹药批次。
L'évaluation de la juste proportion par le commandement militaire lors du choix et de l'emploi de tel moyen ou de telle méthode de guerre doit aussi prendre en compte les effets prévisibles à long terme qu'une attaque peut avoir incidemment, par exemple le coût humanitaire des projectiles non explosés devenant des restes explosifs de guerre.
军事指挥官对选择和使用战争手段和方法进行相称性评估时,必须考虑到攻击行动预期会附带造成的长期影响,例如哑弹变成战争遗留爆炸物造成的人道主义代价。
Les moyens, projectiles, matériels et méthodes de guerre ne doivent jamais être conçus pour causer des souffrances ou des blessures que ne justifie pas la nécessité militaire.
战争手段、射弹或其他材料以及战争方法绝不能设计成要造成超出军事必要性的痛苦或伤害。
Après que les essais ont confirmé la possibilité d'utiliser de tels projectiles et têtes militaires, l'Iraq s'est procuré auprès de cette entreprise des assemblages de 50 000 projectiles d'artillerie et 25 000 fusées aux fins de son programme d'armes chimiques.
在经试验确认此类弹壳和弹头适合后,伊拉克从这家公司采购了可组装50 000枚炮弹和25 000枚火箭的组件,用于其化学武器方案。
L'emploi de tout type de projectiles (en particulier les projectiles explosifs et incendiaires) d'un poids inférieur à 400 grammes, explosibles ou chargés d'agents explosifs ou détonants, est interdit dans la guerre sur terre et sur mer, car ces projectiles infligent régulièrement aux militaires des blessures disproportionnées à ce qui est nécessaire pour les mettre hors combat.
在陆地和海上作战中禁止使用内含爆炸力或填满炸药或引爆剂而且重量小于400克的各种射弹(尤其是爆炸性和燃烧性射弹),因为这种射弹经常对士兵造成为使士兵丧失能力所不必要的大面积创伤。