De cette façon, j'exprime ma pensée, mais de manière indirecte.
以这种方式,我表达我的思想,但是间接地表达。
[Français avec Nelly]
Les empathiques sombres font souvent preuve d'un niveau particulièrement élevé d'agressivité indirecte et d'humour malicieux.
黑暗共情者通常表现出特别高水平的间接攻击性和恶意幽默。
[心理健康知识科普]
Qu'elle soit directe, indirecte ou passive, la colère a pour but de communiquer quelque chose d'important.
无论是直接的、间接的还是被动的,愤怒都是为了传达重要的东西。
[心理健康知识科普]
Attention, on utilise aussi « comment » quand l'interrogation est indirecte.
注意,在间接疑问句中,我们也使用“comment”。
[Madame à Paname]
Ici, il n'y a pas de point d'interrogation à la fin de la phrase, Mais c'est quand même une interrogation, indirecte.
这里,句末没有问号,但仍然是,间接疑问句。
[Madame à Paname]
Protéger nos compatriotes exposés en Ukraine, protéger tous les Français et prendre les décisions qui s'imposeront quant aux conséquences directes et indirectes de cette crise.
我将保护在乌克兰的同胞们,我将保护所有法国人民并就这场危机的直接和间接后果做出必要的决定。
[法国总统马克龙演讲]
La personne que vous piégez, elle doit prendre connaissance de ce poisson là, mais d'une manière indirecte.
被算计者会意识到这个玩笑,但他是间接意识到的。
[精彩视频短片合集]
Le milieu scolaire a été un arrachement progressif à mon milieu familial dans la mesure où celui-ci se trouvait stigmatisé de façon indirecte et continuelle par les paroles des enseignantes.
学校让我逐渐摆脱了我家庭的阶层,在某种程度上,因为我的家境,我受到了老师们的间接和持续的污名化。
[精彩视频短片合集]
" Ce que" est un pronom interrogatif qui s'utilise uniquement dans une interrogation indirecte.
ce que是个疑问代词,它只用于间接疑问句中。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Très souvent dans les interrogations indirectes, on entend des phrases du type " Je lui ai demandé qu'est-ce qu'il voulait" .
我们经常在间接问句中听到这类句子:“Je lui ai demandé qu'est-ce qu'il voulait”。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提问的句子中,用句号代替问号。
Elle me parle d'une manière indirecte.
她跟我以一种间接的方式说话。
Un exemple en était la question de l'expropriation qui, dans les accords, n'était généralement pas définie sous la forme d'une expropriation indirecte.
这里一个有力的例子就是征用问题,作为条约条款的一个事项,常常没有对间接征用加以定义。
L'article 15 du Code du travail prescrit des garanties dans le recrutement : "Lorsqu'une personne est recrutée, aucune restriction directe ou indirecte à ses droits n'est autorisée, et aucun avantage n'est directement ou indirectement octroyé au regard de la race, de la couleur, de l'âge, des convictions religieuses, politiques ou autres, de l'origine nationale ou sociale ou de la situation matérielle, à l'exception des restrictions et privilèges prescrits par des lois et autres textes législatifs".
《劳动法》第15条为被雇用提供了保障:“在雇用一个人时,不应允许因为种族、肤色、性别、年龄、宗教、政治或其他见解、族裔或社会出身和福利对权利施加直接或间接的限制,或确定直接或间接的优惠,但法律和其他法案所规定的限制和特权除外。”
L'article 7 de cette loi stipule que toutes les personnes jouissent de droits égaux au travail et que ces droits sont exercés sans aucune discrimination directe ou indirecte.
该法第7条规定,人人享有工作的平等权利,且应保障这些权利,不得给予任何直接或间接的歧视。
Conformément au paragraphe 4 de l'article 29 de cette loi, "il peut y avoir discrimination indirecte lorsque des règlements, critères ou pratiques en apparence neutres ont un effet défavorable disproportionné sur une grande partie des personnes du même sexe, excepté dans des cas où ces règlements, critères ou pratiques sont applicables et nécessaires et peuvent se trouver justifiés par des circonstances sans lien avec le sexe".
该法第29条第4款规定:“当显然中立的规定、标准或做法对同一性别的绝大部分人造成不利影响时可能发生间接歧视,当这种规定、标准或做法确实适当和必要且与性别无关的客观条件表明需要这样做的情况则例外。”
Le paragraphe 5 du même article 29 porte de son côté sur la définition de la discrimination indirecte par des actes fondés, entre autres choses, sur la race, la couleur ou l'origine nationale d'une personne.
上述法律第29条第5款还将间接歧视的定义与基于个人的种族、肤色和族裔等等所做出的行动相联系。
Si en cas de différend le salarié invoque des circonstances qui pourraient dénoter une discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe, il incombe à l'employeur de prouver que la différence de traitement se fonde sur des circonstances objectives qui ne sont pas liées au sexe du salarié ou que le sexe du salarié est une condition préalable objective et justifiée du travail ou de l'emploi en question.
如果出现分歧,雇员指出受到直接或者间接的性别歧视时,雇主有责任证明区别对待是基于客观情况,与雇员的性别无关,或雇员的性别是履行相应工作或相应职业所需的客观和正当前提条件。
Ces droits sont garantis sans discrimination directe ou indirecte, et sans considération de race, de couleur, du sexe, d'âge, de convictions religieuses, politiques ou autres, d'origine nationale ou sociale, de situation matérielle ou d'état matrimonial, ou d'autres circonstances.
应不分个人的种族、肤色、年龄、宗教、政治或其他关系、族裔或社会出身、物质状况、家庭状况或其他状况保障这些权利,不应有任何直接或间接的歧视。
La section 4 de l'article 29 de cette loi stipule que "la discrimination indirecte existe dans des dispositions, critères ou pratiques à première vue neutres mais qui ont des effets défavorables sur une partie beaucoup plus grande des personnes appartenant à un sexe, excepté dans des cas où ils sont appropriés et nécessaires et peuvent être justifiés par des circonstances objectives qui ne sont pas liées au sexe".
上述法律第29条第4款规定:“当显然中立的规定、标准或做法对同一性别的绝大部分人造成不利影响时可能发生间接歧视,当这种规定、标准或做法确实适当和必要且与性别无关的客观条件表明需要这样做的情况则例外。”
La différence qui apparaît pourrait bien être une discrimination indirecte aux termes de la Convention et des règles de la Cour européenne de Justice.
按《公约》精神和欧洲法院的裁定,工资水平之间的明显差异意味着间接歧视。
Des emplois peuvent être créés de manière directe ou indirecte.
就业机会可以直接创造也可间接创造。
Le premier paragraphe de cet article vise la collecte ou la fourniture, directe ou indirecte, de fonds ou autres ressources, quelle que soit leur origine, dans le but de les utiliser, ou en ayant connaissance qu'ils seront utilisés, en totalité ou en partie, pour perpétrer un ou plusieurs actes de terrorisme ou de les remettre à une organisation terroriste ou à un terroriste.
这条的第一部分规定直接或间接收集或交付资金或任何来源的其他金钱、用意是利用它们或知道它们的全部工部分将用于进行一项或多项恐怖行为或将把它们交付恐怖组织或个别恐怖分子应受惩罚。
Outre le fait de modifier la composition démographique de la région, cette occupation indirecte pourrait compliquer le processus des retours et exacerber, à l'avenir, les problèmes relatifs au régime foncier et aux droits de propriété.
我担心这种第二次侵占不仅会改变该区域的人口组成,还会使回返进程复杂化,加大今后解决土地和房产权问题的难度。
Elle reçoit régulièrement des informations directes des services de renseignement et indirectes du Comité pour la sécurité des aéroports.
泰国机场公共有限公司定期从情报机构得到直接情报,也通过机场安全委员会间接收到情报。
Les taux de participation des femmes à la vie politique sont si faibles qu'il semble qu'il y a au moins discrimination indirecte à l'égard des femmes.
妇女参政的比例如此之低,显然表明至少存在对妇女的间接歧视。
Notant que plus de 80 % des rurales employées dans l'agriculture sont des femmes qui travaillent sans salaire pour leur famille, elle demande instamment au Gouvernement de prendre des mesures pour protéger ces femmes contre une discrimination indirecte.
Patten女士注意到,报告提到了土耳其工会的削弱,她想知道政府已经采取了哪些措施来鼓励妇女竞选工会的正式职务以及保证女性候选人的工作保障和人身安全。
Le programme a facilité de manière indirecte l'exécution et la transposition à une plus grande échelle d'autres composantes du programme de pays, en particulier la protection des enfants et le plan d'action national.
该方案已经直接帮助了国家方案其他部分的实施和扩大,尤其是儿童保护和国家行动计划。
Grâce à leurs publications, les ONG exercent une influence indirecte sur les priorités de planification du gouvernement.
非政府组织通过各自的出版物间接影响政府的规划重点。
La vérification doit parfois suivre des voies indirectes, le niveau d'enrichissement dans les canalisations et l'environnement étant un bon indicateur de l'utilisation abusive d'une installation ; ainsi, avec des inspections in situ, la technologie moderne - en particulier les analyses physico-chimiques des particules traces - offre un certain nombre d'outils puissants capables de détecter les anomalies sur les sites nucléaires connus.
由于管道和环境中的丰度水平是一座设施被滥用的良好标志,核查往往必须走间接路线,以便现代技术特别是痕量残留物物理化学分析技术在现场视察的配合下能提供一些探知已知核场址上异常情况的有力工具。