Deux études, publiées par la revue " Nature" , viennent de dévoiler de premiers résultats : d'abord, l'une d'elle a pu observer quasiment en temps réel le processus de formation du magma expulsé les 50 premiers jours.
《自然》杂志发表的两项研究,刚刚公布了他们的第一个结果:首先,其中一项能够几乎实时观察到岩浆形成过程的前 50 天被驱逐。
[科技生活]
Le peuple ne peut pas participer à la vie politique ; l’opposition est interdite, les opposants au régime sont mis en prison ou expulsés ; d’autres choisissent l’exil.
禁止反对,反对制度的人通常被囚禁监狱或被驱逐,还有的人选择背井离乡。
[法语词汇速速成]
000 migrants qui espéraient pouvoir traverser la Manche pour atteindre l'Angleterre étaient expulsés de la Jungle de Calais.
希望穿越英吉利海峡到达英格兰的9000名移民被驱逐出加来丛林。
[法语动画小知识]
Je me demandai donc quelle pouvait être cette montagne et dans quelle partie du monde nous allions être expulsés.
所以我正在诧异这是什么火山?我们又会被喷到世界的什么部分?
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Les autres locataires étaient déménagés ou morts, ou avaient été expulsés faute de payement.
其他的房客都早已搬了,死了,或是因欠付租金而被撵走了。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
S'il n'est pas fécondé, il est expulsé.
如果它没有受精,它就会被驱逐。
[你问我答]
Rogue a arrêté de me donner des leçons d'occlumancie ! reprit Harry avec hargne. Il m'a expulsé de son bureau !
“斯内普没有继续教我大脑封闭术!”哈利气呼呼地大喊,“他把我赶出了他的办公室!”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Nous n'avons pas ces hoRRIbles armures dans les couloirs et, si jamais un esprit frappeur avait l'audace de pénétrer à Beauxbâtons, il serait expulsé comme… comme ça !
我们墙边根本没有这些丑陋的盔甲,如果哪个专门搞恶作剧的鬼魂闯进布斯巴顿,肯定会被赶出去,就像这样。”
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Rubeus Hagrid, qui avoue avoir été expulsé de Poudlard au cours de sa troisième année d'études, occupe depuis cette date les fonctions de garde-chasse de l'école, un poste – ou plutôt une sinécure – créé spécialement pour lui par Dumbledore.
鲁伯·海格承认,他在三年级时被霍格沃茨开除,从那以后一直担任学校的猎场看守,这是邓布利多为他找的一份工作。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Le pire, c'était qu'il avait eu recours à un puissant sortilège, ce qui signifiait qu'il serait presque certainement expulsé de Poudlard.
最糟的是,他刚才已经施展了魔法,这意味着他几乎肯定要被霍格沃茨学校开除了。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Cette année, Bayonne célèbrera, du 22 au 24 mai, les 400 ans de l'arrivée dans la ville de la recette chocolatière apportée par les Juifs expulsés du Portugal.
今年五月22到24号,巴约讷将庆祝由葡萄牙流亡犹太人带来的巧克力配方达到该城400周年。
Cela étant, la loi stipule également que le travailleur syndiqué peut être expulsé du syndicat, peut s'en retirer volontairement (358) et est libre de ne pas adhérer à ce syndicat ou à un autre.
该法还补充规定,已参加工会的工人可以被除名或者自愿退出(第358条),而且有不参加任何工会的自由。
Dans sa réponse, le Gouvernement confirme que M. Muito n'est plus détenu au Royaume-Uni et a été expulsé vers le Kenya.
政府在其回复中证实,Muito先生不再被拘留在联合王国,已经被驱逐到肯尼亚。
Le Rapporteur spécial est préoccupé par les allégations selon lesquelles 365 000 personnes se trouveraient dans des abris temporaires situés dans des zones de cessez-le-feu contrôlées par des groupes ethniques minoritaires, tandis que 84 000 civils expulsés de force de leur logement seraient cachés ou réfugiés dans des abris temporaires, et que 77 000 personnes supplémentaires auraient été conduites par les forces gouvernementales vers des sites de réinstallation.
据称有365 000人住在由少数民族群体所控制停火区内的临时住区;据报,有84 000名平民被强迫驱离家园后,不是躲藏起来,就是住在临时住区;据了解,另有77 000人被政府部队迁移至重新安置点;特别报告员对此表示关注。
Il a expulsé par la force les habitants de leurs terres, de leurs villes, de leurs villages et de leurs fermes.
以色列使用武力,将该地居民驱逐出他们的土地和城镇、村庄与农场。
Toutes les femmes, tous les enfants et toutes les personnes âgées qui ont été expulsés attendent impatiemment le jour où leur terre sera libérée et où ils pourront retourner dans leurs villages et dans leurs villes exercer leurs droits conformément au droit international et aux résolutions de l'ONU.
所有被驱逐的妇女、儿童和老年人期待有一天他们的土地可获得解放,他们可回到自己的村庄和城镇,并行使国际法和联合国决议规定的权利。
Dans un État de droit, il est clair qu'un étranger en situation régulière ne peut être expulsé qu'après que son cas ait été examiné par un juge, eu égard à la législation en vigueur.
十分清楚的是,在法治国家,只有当法官参照有关立法对一合法居留的外国国民的案件进行审理之后才能将其驱逐。
Le seul moyen de préserver l'unité familiale consiste à résider illégalement en Israël, dans la peur continuelle d'être contrôlé et expulsé.
保持家庭团圆的唯一办法就是在以色列非法居留,永远生活在担心被调查和被驱逐的恐惧之中。
La délégation iranienne croit comprendre que dans de tels cas, un État de transit n'est pas tenu de réadmettre des étrangers expulsés ni de prendre des engagements à cet effet.
他的理解是,在这种情况下,过境国没有义务重新接收被驱逐的外国人或承担类似的义务。
Dans le même temps, les États doivent respecter les droits de l'homme fondamentaux et la dignité des étrangers expulsés et veiller à ce qu'ils soient traités avec humanité.
González-Campos先生(西班牙)专门谈到委员会工作给国际法的编纂和逐步发展带来实际成果的方面。
Les témoignages apportés dans le cadre des consultations régionales ont également souligné les effets que produisent le fait de devoir en permanence vivre avec la menace d'être expulsé et de la violence qui y est associée.
区域磋商中的证词也表明了长期生活在驱逐和伴随而来的暴力威胁下导致的后果。
L'occupation ininterrompue du nord de Chypre affecte non seulement ceux qui ont été expulsés de force de leur maison, mais également ceux qui sont restés dans cette région.
土耳其对塞浦路斯北部地区持续占领,不仅影响到那些被迫离开家园的人,而且影响到那些留下的人。
Pour ce qui est de la surveillance de la situation du requérant une fois expulsé, l'État partie fait savoir que l'ambassade de Suède au Caire s'en occupait, principalement en allant voir le détenu environ une fois par mois.
关于申诉人在被驱逐出境以后处境的监测,缔约国说,由瑞典驻开罗大使馆负责监测,主要是通过大约每月一次的探监。
Le Premier Ministre et le Ministère de l'immigration ont indiqué que les expulsés étaient des terroristes et que leur renvoi était nécessaire pour prévenir de nouveaux attentats et pour garantir que la Suède ne leur serve pas de refuge.
瑞典首相和移民部长说,被驱逐者是恐怖分子,为了防止将来的袭击以及为了不向恐怖分子提供避难所,将他们驱逐出境是必要的。
10.7 Réitérant les arguments qu'il a formulés précédemment, le conseil soutient que le requérant courait un risque réel de torture au moment où il a été expulsé, quelles qu'aient pu être les garanties obtenues d'un pays tel que l'Égypte, dont on sait comment il se comporte en la matière.
7 律师重申了以前的论点,他辩称,尽管已经从埃及这样的国家获得了保证,但是申诉人在被驱逐出境时仍然面临遭受酷刑的重大危险。
Il a précisé que le requérant ne serait pas expulsé tant que la mesure provisoire de protection n'aurait pas été levée par le Comité.
缔约国还说,在委员会取消防范措施之前,不会对申诉人实施驱逐出境令。
Son argumentation repose sur les éléments connus au moment où le requérant a été expulsé ainsi que sur les événements ultérieurs.
他提出这个论点的依据是申诉人被驱逐出境时的情况以及随后发生的事件。
Si le Comité devait conclure autrement, la question cruciale qui se pose est de savoir ce que le Gouvernement de l'État partie avait lieu de croire au moment où il a expulsé le requérant.
如果委员会得出的是另外一种结论,那么关键的问题就是在驱逐发生时缔约国政府有理由相信什么。
Le conseil fait valoir qu'après avoir été expulsé le requérant ne pouvait plus être consulté directement et qu'il fallait donc avoir de plus amples renseignements sur la situation dans laquelle il se trouvait avant de réfléchir, avec les parents du requérant, pour savoir s'il était opportun de déposer une requête en son nom.
律师辩称,由于申诉人已被驱逐出境,无法直接磋商,因此必须获得更多的有关申诉人处境的信息,才能同其父母仔细考虑代表申诉人提出申诉是否有用。
Dans l'affaire à l'examen, le requérant avait déjà été expulsé et il n'y avait pas d'urgence de soumettre la requête avant d'avoir minutieusement apprécié le fond.
就本案而言,申诉人已被驱逐出境,因此可以仔细考虑内容,而无须紧急提出申诉。