Mais le beau chasseur n'éprouvait pour elle aucun sentiment tendre.
但是妹有意而郎无情。
[法语综合教程4]
On en avale une par semaine et l'on n'éprouve plus le besoin de boire.
每周吞服一丸就不会感觉口渴。
[小王子 Le petit prince]
J'éprouve de l'intérêt pour cette culture.
我意识到了这种耕作方法带来的利益。
[得心应口说法语]
Et On en avale une par semaine et l'on n'éprouve plus le besoin de boire.
只要一星期吃一颗,你就不会觉得口渴了。
[《小王子》音乐剧精选]
C'est donc primordial d'éprouver de bonnes émotions, des émotions positives, au moment où tu apprends.
因此,学习时感受到好情绪、积极情绪是很关键的。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Donc le fait d'éprouver des émotions positives, ça te permet de mieux t'exprimer.
所以,感受到积极情绪能使你更好地进行表达。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Pendant toute la messe, elle éprouva une angoisse.
弥撒进行的期间,她一直焦灼不安。
[一颗简单的心 Un cœur simple]
Et quand j'éprouve de la jalousie, j'ai un petit process en deux étapes.
但我感到忌妒时,我会分成两步来处理。
[Développement personnel - Français Authentique]
Nos soignants qui ont tant donné durant la crise et éprouvent aujourd'hui une légitime fatigue.
我们的护理者在危机期间付出了这么多,现在理应感到疲惫。
[法国总统马克龙演讲]
Je trouvais que j'éprouvais beaucoup plus de plaisir lors de ma journée de travail pendant ma pause déjeuner.
我发现我从工作期间的午休时间中获得了更多的乐趣。
[Une Fille, Un Style]
Il éprouve de la somnolence après un repas trop copieux.
他吃了丰盛的饭菜之后感觉到有点昏昏欲睡。
Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.
实际上,我们不能说孟子对动物(尤其是狗)感到多么地同情。
Il éprouve un malin plaisir à relever mes erreurs.
挑出我的错, 他感到幸灾乐祸。
Il éprouve un grand désir de silence.
他强烈要求安静。
Vous éprouverez bientôt que les gens ne sont pas si désintéressés que cela.
您不久就会认识到, 一般人并不是这么不计私利的。
J'éprouve une impression d'étouffement chez moi .
我在家有种窒息的感觉。
Il éprouve une grande douleur morale .
他感到内心的巨大痛苦。
Et c'est vrai que j'éprouve une nostalgie pour ce passé.
而我对于过去了的这个时代有种怀旧。
Ils éprouvent également beaucoup de difficultés à développer une opinion personnelle.
他们也在阐述个人观点上遇到许多困难。
Je ne sais pas la pression d'eau ou de la peur, vraiment se réveiller jusqu'à ce que les restes de suffocation ou d'éprouver de la douleur thoracique que la tolérance.
不知是水的压迫还是心中的恐惧,直至真正醒来后还是觉得胸口残留着窒息那种隐忍的痛。
Je suis fatigué. Vraiment j'éprouve du doute, des certitudes, de la honte et de la haine.
我累了,我被怀疑,信任,羞耻和恨深深折磨。
J'éprouve de la gêne à parler de moi.
一谈到我自己,我就感到不好意思。
Ils éprouvent également beaucoup de difficulté à développer une opinion personnelle.
他们也面临着发展个人意见很大的困难。
C'était un marchand de pilules perfectoinnées qui apaisent la soif. On en avale une par semaine et l'on n'éprouve plus le besoin de boire.
这个商人售卖一种效力非凡的解渴药丸。人只要每周吃一粒,七天内就不再需要喝水。
Ressentir ne signifie pas “sentir une fois de plus”, mais “éprouver une sensation”.
的意思不是“再闻到一次”,是“感觉”。
Nous voulons imposer nos phares aux Allemands ;lesquels n'en éprouvent aucun besoin car les phares blancs éblouissent seulement ceux qui ont des phares jaunes.
我们要给德国人我们的大灯,那东西其实毫无意义,因为白色大灯只会让用黄色大灯的人觉得晃眼。
Cesserais-tu d'éprouver cette position comme interdite, aussitôt le désir mourrait, avec lui la possibilité du plaisir.
别再证明这一姿势是被诅咒的啊,一旦欲望消退,欢愉的可能性也将逝去。
Il éprouve des difficultés.
他遭到困难。
Dites au médecin ce que vous éprouvez.
把您的感觉告诉医生。
Dès son plus jeune âge, Yann Tiersen manifeste un grand intérêt pour la musique, tandis qu'il éprouve des difficultés à l'école.
Yann Tiersen从小就显示出了对音乐的强烈兴趣,然而学习却比较糟糕。