Moi, je n'avais pas tellement envie d'aller goûter chez Agnan, ni de prendre exemple sur lui.
我特别不想去阿尼昂家吃点心,更不想以他为榜样。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Je goûte, je peux l’ajuster avec de la sauce de poisson.
我品尝一下,我可以用鱼露来调整它的味道。
[Cooking With Morgane(泰国菜)]
Encore une fois, vous souhaitez découvrir le monde, le voir, le goûter, le sentir.
再一次,你们希望发现世界,看世界,品尝它,感受它。
[MBTI解析法语版]
Exactement - T'en penses quoi ? - Bah j'ai hâte de goûter ça !
没错!你觉得怎么样?我等不及想尝尝味道了!
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
N’en faites rien, Beauchamp, car le gentilhomme fût-il un Montmorency, et le diplomate un Metternich, nous déjeunerons à dix heures et demie précises ; en attendant faites comme Debray, goûtez mon xérès et mes biscuits.
“别干那种事,因为即使那位绅士是蒙特马伦赛,那位外交家是梅特涅,我们等到十一点也会吃上早餐的。目前,暂且请你学学德布雷的样子,来一杯白葡萄洒和一块饼干吧。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
On peut goûter aussi, on a droit !
我们也可以品尝一下,我们有这个权利的!
[米其林主厨厨房]
Je ne peux pas m'empêcher de goûter.
我忍不住想要品尝一下。
[米其林主厨厨房]
Alors c'est une recette en général qu'on fait pour les goûters ou pour les anniversaires.
我们会在下午茶或者生日会时制作这道食谱。
[米其林主厨厨房]
Et bien sûr je goûte encore et ça c'est normal.
当然,我还要再品尝一次,这很正常。
[米其林主厨厨房]
Voilà, moi je me suis régalé, et je n'ai pas fini parce que je vais la goûter après, avec Simon forcément parce qu'il m'a filé un petit coup de main.
就是这样,我很享受,我还没有完成,因为之后我还要尝尝,但是是和西蒙一起尝,因为他给了我一点帮助。
[米其林主厨厨房]
Il veut goûter à l'indépendance.
他想体验一下独立的滋味。
Vin de riz chinois autour J'ai goûté il, à un, le goût, par rapport à mon domicile vin de riz, ne peut pas avoir un match.
中国各地的黄酒我都尝过,到一处,尝一处,就是为了对比我的家乡黄酒,没有一处能比得上。
En le goûtant, il décida de commercialiser la boisson comme un remède pour soigner les maux d'estomac, douleurs gastriques et diarrhées diverses.
今天,小编就带大家一起去看看这款备受热捧的饮料是怎样的诞生的。
Les galettes de manioc, c'était l'un des goûters préférés des Réunionnais.
木薯饼是留尼旺人最偏爱的下午茶点心之一。
Chaque dimanche, même sans fête marquante, qui n'a pas prévu un bon repas et surtout un bon dessert ou un bon goûter un dimanche d'hiver ?
每个周日,即使没有节日,又有谁会不准备一份大餐,一例甜品或者一份冬日美味的茶点呢?
Il vit avec Ève dans le jardin d'Eden jusqu'au moment où ils commettent le « péché originel » de goûter au fruit défendu de l'arbre de la connaissance du bien et du mal.
他与夏娃共同生活在伊甸园里,直至有一天他们偷吃了智慧树上的禁果,犯下了原罪。
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
Oui, et je ne suis pas sûr de l’heure à laquelle il reviendra. Mais peut-être désirez-vous l’attendre ? Prenez cette chaise et goûtez un de ces cigares.
是啊,我也不确定他什么时候能回来.也许你可以在这里等一会?坐这抽袋烟吧.
Professionnelle en plastique de couleur, de la préparation de la couleur exacte, les clients peuvent goûter à la norme internationale ou de couleur, de la couleur.
专业塑料配色,颜色配制准确,可以根据客户来样或国际标准色号定制配色。
La vie est merveilleuse, Arthure, c’est lorsqu’elle se retire sur la pointe des pieds que l’on s’en aperçoit, mais la vie se goûte à l’appétit de tous les jours.
孩子,尽管生命的美丽,在于当她悄悄地消逝时我们才注意到她的存在,然而她依然是我们每天所渴望的。
Voitures, fraisage, rabotage, le meulage, lavé de tout goûter une variété de machines-outils, les petites vis, des équipements de machines-outils pour être capable de produire de la production.
车、铣、刨、磨、冲各种机床样样俱全,小到螺丝钉,大到机床设备都能生产制作。
Peuvent être faites par les clients de goûter à une variété de produits de la broderie, les clients peuvent concevoir de nouveaux modèles de la structure.
既可按客户来样订做各种绣花产品,也可为客户设计款式新颖的花型。
Quant aux gens comme moi, nous n'avons pas assez subi d'épreuves, ni assez goûté à la douceur. Comment pouvons-nous être heureux alors?
至于像我这样的人们,既没有吃足苦头叫人可以放弃,也没有尝到甜头叫人可以坚守,怎样才能快乐无边?
Je porte des figures au roi, madame, de belles figures, je crois. Voulez-vous en goûter une? La vieille lui sourit, mange un fruit, et lui offer en échange un petit sifflet en or.
“夫人,我这是带无花果送去给国王呢。非常好吃的无花果哦,你要尝尝吗?”老妇人笑了,吃了一个无花果,然后给了他一只小小的金哨子。
Je vous livre ici mes secrets pour préparer des desserts au chocolat, depuis le Flocon d'étoiles pour le réveillon, aux sablés florentins pour le goûter.
在此,将我制作巧克力甜点的秘诀传授给您,从除夕夜的星絮(Flocon d'étoiles),到品尝佛罗伦汀焦糖杏仁饼(Sablés florentins)。
J’ai proposé que si son état s’améliore pendant le weekend, elle ira quand même la semaine prochaine, sauf qu’elle amènera son propre goûter cette fois.
我提议,如果周末病情好转,下周还是继续去,不过让她自带点心。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!这让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出这个拿来干啥.
Il a également décrit par l'odeur, de sorte que vous pouvez voir, sentir, goûter, toucher, entendre tout ce qu'il a écrit, le texte appelle les plus grands artistes contemporains!
他更透过对气味的描述,让你看到、闻到、尝到、摸到、听到他写的一切,堪称当代最伟大的文字艺术家!
Pas seulement pour souligner la modernité troublante de la pensée du Général mais aussi pour prendre la mesure de son talent d'orateur et goûter aussi la beauté de la langue.
请允许我们在此引用一段发言,来展示戴高乐将军思想中令人称奇的现代意识,还有天才的雄辩和出众的文采。
Aujourd’hui, j’ai pu faire goûter ce fameux gâteau à mes collègues.Heureusement, ces gâteaux ont été bien aimés par mes collègues et je suis très contente !
今天,我请我的同事品尝了月饼,他们都很喜欢吃,我也很高兴。