De plus, les célibataires se sentent stigmatisés.
另外,单身狗们也会觉得很受伤。
[中法节日介绍]
La dépression est encore stigmatisée et, en fait, de nombreuses personnes sont encore mal à l'aise face au fait qu'un de leurs proches souffre de cette maladie.
抑郁症仍然受到污名化,事实上,许多人仍然对自己身边的人患有这种疾病感到不安。
[心理健康知识科普]
En disant ça, Emmanuel Macron a stigmatisé les millions de Français qui ont besoin de ces aides sociales pour survivre.
马克龙这样说,是对数百万需要这种社会援助才能生存下去的法国人的侮辱。
[innerFrench]
Et moi, je soutiens cette cause particulièrement étant donné que je suis une femme, que j'ai été aussi stigmatisée à cause de mon sexe et c'est hyper important de défendre cette cause, tout simplement.
我支持这项事业,尤其是因为我是一名女性,我也因为自己的性别而被歧视,因此,捍卫这项事业非常重要。
[Une Fille, Un Style]
Le milieu scolaire a été un arrachement progressif à mon milieu familial dans la mesure où celui-ci se trouvait stigmatisé de façon indirecte et continuelle par les paroles des enseignantes.
学校让我逐渐摆脱了我家庭的阶层,在某种程度上,因为我的家境,我受到了老师们的间接和持续的污名化。
[精彩视频短片合集]
C'est pas ça... C'est que d'habitude, c'est nous qui sommes stigmatisés tout le temps.
不是那样的… … 通常是我们一直被污蔑的。
[新冠特辑]
Il ne faut pas stigmatiser les personnes qui ont subi ça.
不应该指责遭受过这些事的人。
[你会怎么做?]
L'objectif est de stigmatiser ces artistes, en mêlant les œuvres à des productions de malades mentaux.
目的是将这些艺术家的作品与精神病患者的作品混合在一起,从而使这些艺术家蒙受耻辱。
[历史小问题]
Dans notre société actuelle, les problèmes de santé mentale sont encore stigmatisés, mais la maladie mentale est plus complexe qu'il n'y paraît.
在当今社会,心理健康问题仍然被污名化,但心理疾病要比看起来复杂得多。
[心理健康知识科普]
Le trouble de la personnalité limite ou borderline est une maladie complexe et socialement stigmatisée.
边缘型人格障碍是一种复杂且受社会谴责的疾病。
[心理健康知识科普]
"La société française doit aborder ces questions sans tabou mais sans stigmatiser qui que ce soit", souligne François Fillon.
菲永说,“法国社会应该毫无顾忌地去正视解决这些问题,但不要谴责任何人。”
Ils ont relevé l'absence de culture associative et stigmatisé la réticence des pouvoirs publics à mettre en place un cadre juridique de partenariat entre ces derniers et la société civile qui par ailleurs ne dispose pas de moyens appropriés. Ils ont en outre relevé le déficit de formation de la classe politique de la société civile et des jeunes.
他们提到了缺乏任何结社运动的问题,并批评当局不愿意建立与民间社会开展合作的法律框架;而民间社会总是缺乏适当的资源。
La communauté internationale et les États Membres ont l'obligation de régler ce problème et de mettre en place des mécanismes pour protéger les victimes et leurs enfants, qui sont également stigmatisés parce qu'ils sont illégitimes.
国际社会和会员国有义务解决这一问题,建立保护受害者及其子女的机制,这些子女因非婚生也会打上耻辱的烙印。
Stigmatiser un groupe particulier d'individus et les présenter comme des terroristes fanatiques mus par une religion de la guerre est, par conséquent, irresponsable et pourrait faire échouer toute tentative visant à former un front commun et uni contre le terrorisme.
因此,将任何特定人口群体描绘成信奉战争宗教的狂热恐怖分子的做法是不负责任的,而且会破坏争取结成共同、联合反恐阵线的任何努力。
La plupart des fonctionnaires gouvernementaux, des représentants de la société civile et quelques fonctionnaires des Nations Unies, y compris des membres de la MINUL, ont exprimé leur mécontentement face au tour que prenaient les événements et au fait que la MINUL évitait toute consultation à propos de questions nationales importantes et sensibles et stigmatisait violemment toute personne ou groupe contestant son autorité supposée.
大部分政府官员、民间社会团体代表以及某些联合国官员,包括联利团的工作人员都对形势的变化、联利团未就一些重大敏感的国家问题展开磋商,且粗暴斥责对联利团自我意识到的权威提出质疑的任何个人或团体的做法,表示失望。
Le Rapporteur spécial met l'accent sur le fait que, partout dans le monde, des femmes sont limitées dans l'exercice de leur droit à un logement convenable et les exemples de pays présentés dans le présent rapport ne constituent que des illustrations de ces situations, sans volonté de stigmatiser certains États en particulier.
特别报告员强调,世界各地的妇女在实现适足住房权上面临障碍,本报告中提供的各国的例子仅仅是说明性质的,并不是为了特意强调哪个国家。
Les femmes autochtones font l'objet de discrimination dans l'accès aux locations de logements sociaux comme privés, parce qu'elles sont stigmatisées dans les médias comme étant violentes, agressives ou antisociales.
土著妇女在获得公共住房和私人出租房屋方面受到歧视,因为在媒体上,她们的形象通常是倾向暴力、咄咄逼人或反社会的。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures résolues pour combattre toute tendance à prendre pour cible ou à stigmatiser des non-ressortissants, y compris des demandeurs d'asile, à en faire l'objet de stéréotypes ou de catégorisations fondés sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, en particulier de la part des médias et de l'ensemble de la société.
委员会建议缔约国采取果断行动制止任何基于种族、肤色、出生、或民族或族裔血统,把非公民,包括寻求庇护者,列为目标,予以耻辱化、成见化或脸谱化的倾向,特别是传媒和普通民众的这种倾向。
Peu de femmes ont signalé les viols dont elles avaient été victimes en raison de réticences culturelles ou par peur d'être stigmatisées, même si la sensibilisation accrue à ce problème a conduit davantage de victimes à se manifester ces derniers mois.
由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多的受害者站出来报案。
La violence sexuelle constitue l'une des violations les plus courantes et les plus traumatisantes dont les femmes sont victimes en temps de guerre, de même que l'un des problèmes les plus délicats auxquels se heurtent les organisations humanitaires, du fait aussi bien de la nécessité de veiller à ce que les femmes « victimes d'une violation » ne soient pas stigmatisées par la famille ou la communauté que de la difficulté de déceler les cas de violation dans des situations où bien d'autres priorités accaparent le personnel humanitaire.
性暴力是战争时期妇女遭受的最普遍和最恶劣的暴力行为之一,也是人道组织需要探讨的最敏感的问题之一,不仅仅是出于避免使作为暴力受害者的妇女在家人和社会上被败坏名声的需要,还因为许多其他重要问题同样需要人道组织关注所带来的困难。
Les stratégies visant à intégrer la situation des personnes d'ascendance africaine dans les plans de réalisation des objectifs devraient prendre en compte les questions suivantes: quels avantages y avait-il à prendre en compte des groupes ethniques dans la réalisation des objectifs; comment recenser les groupes défavorisés au sein d'une société et mettre l'accent sur leur situation sans pour autant les stigmatiser; comment faire en sorte que les communautés ethniques appuient les plans de réalisation des objectifs.
将非洲人后裔的境况问题纳入实现各项《目标》计划主流的战略必须考虑到以下问题:在实现各项《目标》的同时考虑到种族群体的好处;如何关注和识别社会中处境不利的群体,而又不给其打上任何耻辱的标志;以及如何确保民族社区支持促进实现《目标》的计划。
Il ne faut stigmatiser aucune religion ni partir du principe qu'une religion en particulier puisse conduire plus que d'autres à plus de violence et à plus de terreur.
我们绝不能指责任何宗教,或认为某个特定宗教要比其他宗教更有可能导致暴力和恐怖。
Il a également rejeté l'idée de diffuser sur le site Web la liste des demandes de visite et des réponses des États, faisant valoir que les États concernés ne devaient pas être stigmatisés pour avoir refusé d'adresser une invitation.
该与会者明确反对将访问请求和对请求的回应一览表登录在网站上,他的基本论点是,有关国家不应当因拒绝访问请求而受指摘。
Ils disent que si Vanessa retourne aux Fidji, elle sera isolée et stigmatisée dans leur village d'origine, en raison de l'échec d'un mariage précédent de sa mère.
他们争辩说,如果Vanessa回到斐济,她在家乡的村庄将被孤立起来,并受人蔑视,因为她母亲早年曾有过一次失败的婚姻。
Si elles quittent leur milieu familial, elles risquent d'être poursuivies au pénal, incarcérées et socialement stigmatisées.
她们如果离家出走,就有被刑事起诉、监禁和面临来自社区的轻蔑谴责的风险。
Si les enseignants ne connaissent pas la culture autochtone, ils ne peuvent pas bien communiquer avec leurs élèves autochtones qui se trouvent dès le départ stigmatisés.
如果老师对土著文化一无所知,他们与一开始就被看不顺眼的土著小学生就更难以沟通。
Les femmes sont beaucoup plus stigmatisées que les hommes et en butte à deux fois plus de violence lorsque leur séropositivité ou leur maladie vient à être connue.
妇女感染艾滋病毒/艾滋病的状况被人们知道后,她们蒙受的耻辱远远甚于男子,遭受暴力的程度也是男子的两倍。
La protection, l'exploitation et la promotion des savoirs autochtones sont des objectifs à part entière du Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle (voir points 3 et 14 du Plan d'action), l'Organisation considérant comme une priorité d'encourager les efforts visant à stabiliser et revitaliser les systèmes de savoir autochtones, le patrimoine culturel, les ressources et l'identité des peuples autochtones, en particulier des communautés déplacées, éclatées ou stigmatisées.
保护、利用和宣传土著知识是世界文化多样性宣言行动计划(见行动计划第3和第14点)的组成部分,因为教科文组织认为必须首先鼓励稳定和振兴土著民族,尤其是被迫流离失所、支离破碎和受到歧视的土著民族的土著知识体系以及文化遗产、资源和特性。
Certains partisans - à la mémoire courte - du Président Aristide ne manqueront pas d'exploiter les présents commentaires de l'Expert indépendant pour stigmatiser le Gouvernement provisoire, entraver l'amorce d'un dialogue national ou le processus électoral.
阿里斯蒂德总统的一些追随者,尽管患有健忘症,但毫无疑问,也将会不遗余力地利用独立专家所发表的这些意见,以便公然抨击临时政府,阻挠开始民族对话和选举进程。
Libre à eux d'en prendre la responsabilité, mais ils seraient peu crédibles tant la légalité de la détention fut peu respectée à cette époque, sans réaction aucune de leur part, alors qu'ils auraient pu - ils auraient dû - s'opposer à ces dérives constamment stigmatisées par l'Expert indépendant dans ses précédents rapports, et traité à l'époque de menteur.
他们可随意地为其行为负责,但他们不会具有诚信,因为以往他们对不遵守法律规则的拘留行为并不关心,尽管他们可能曾经反对过或者理应反对这种滥权行为;独立专家在其前几次报告中曾一再批评过这一状况,他称之为说谎时代。