Les avoirs de plusieurs centaines de personnalités russes proches du pouvoir ont ainsi été gelés en France et à l'étranger.
数百名与政府关系密切的俄罗斯人的资产已经在法国和国外被冻结了。
[法国总统马克龙演讲]
Bon, allez, on vous laisse parce que moi, j'ai le nez gelé et j'ai mal aux oreilles.
好了,我们就到这了,因为我鼻子冻僵了,我耳朵疼。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
La banquise s'est entièrement retirée. Les ours qui se déplaçaient librement sur l'océan gelé cet hiver sont désormais cantonnés sur les côtes
大浮冰完全收缩了。这个冬天还在结冰的海洋上自由走动的熊从今以后便被困在海岸上了。
[动物世界]
Alors Mme de Bréville lui proposa sa chaufferette dont le charbon, depuis le matin, avait été plusieurs fois renouvelé, et l'autre accepta tout de suite car elle se sentait les pieds gelés.
于是卜来韦夫人把自己的袖珍手炉送给她用,那里边的炭从早上到现在已经换了好几回,羊脂球立刻接受了这种好意,因为她觉得自己的脚冻木了。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Les bourgeois, gelés, s'étaient tus: ils demeuraient immobiles et roidis.
那些冻僵了的市民都不说话了;他们都像僵了一般待着没有动。
[莫泊桑短篇小说精选集]
J'ai les pieds gelés, je n'arrive pas à me réchauffer.
我的脚冻僵了,我暖和不起来。
[蜗牛法语 | 专四必备470动词]
C'est pour cette raison qu'à l'automne, l'érable va perdre ses feuilles pour économiser de l'eau. De l'eau qu'il ne pourrait pas puiser dans le sol puisque très souvent, je l'ai dit, il est gelé.
所以在秋天,枫树会掉叶子以节省水。它无法从地面上获得的水,因为很多时候,正如我所说的,它被冻住了。
[Jamy爷爷的科普时间]
Pierre, les pieds et les mains gelés, rentra vite, et se jeta sur son lit pour sommeiller jusqu’au dîner.
手脚发冻的皮埃尔赶快回到家里,扑到了床上,打算一直睡到晚饭。
[两兄弟 Pierre et Jean]
On a aussi déniché quelques mammouths et d'autres animaux dans le sol gelé de la Sibérie.
在西伯利亚冰冻的土壤中也发现了一些猛犸象和其他动物。
[Vraiment Top]
Ils sont probablement morts noyés. Puis, le plan d'eau a gelé et les a conservés pour des millions d'années.
他们可能是淹死的。然后水体结冰,让他们停留了数百万年。
[Vraiment Top]
C’est une larme gelé d’un ange triste mon petit marin.
那是一个哀伤的天使落下的一滴冰封的泪水我的小水手.
Le froid lui a gelé les pied.
寒冷冻伤了他的脚。