Si oui, le texte est confié au correctrice et correcteur qui améliore le style, Les fautes, trouve un bon titre.
如果是这样,则将文本委托给改进风格的校对人员,错误,找到一个好的标题。
[你问我答]
Femme de chambre, baby-sitter, serveuse dans un bar, documentaliste… En ce moment, je suis correctrice dans une maison d’édition.
女仆、保姆、酒吧服务员、档案管理员...现在,我是一个出版社的校对员。
[Courts Métrages]
On a besoin d'avoir ce retour pour, ensuite, prendre les actions correctrices.
我们需要获得此反馈,以便采取纠正措施。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Émilie : En fait, j’en change tout le temps. Femme de chambre, baby-sitter, serveuse dans un bar, documentaliste… En ce moment, je suis correctrice dans une maison d’édition. Ça me plaît beaucoup.
Émilie:事实上,我一直在改变它们。女服务员、保姆、酒吧服务员、图书管理员… … 现在,我是出版社的校对员。我很喜欢。
[TV5每周精选 2014年4月合集]
Préparer les reportings, évaluer le respect des objectifs VN en cours et prévisionnels, proposer et suivre les actions correctrices au Responsable commercial.
准备工作报告;估算当前销量和预计销量;向销售负责人建议补救措施,并跟踪。
Le Fund for Research into Development, Growth and Equity a été créé pour évaluer l'impact potentiel des mesures correctrices sur l'économie sud-africaine.
为评估应对措施对南非经济的潜在影响,已经设立研究发展、增长和公平的基金。
Elle se félicite par ailleurs des progrès intervenus dans le cas de la Libye. Elle salue en particulier les gestes suivants pris par ce pays : démantèlement des éléments de programme nucléaire militaire et actions correctrices en coopération avec l'AIEA pour assurer un plein respect du TNP et de l'accord de garanties généralisées; signature et mise en œuvre d'un protocole additionnel; ratification du TICE; accession à la Convention d'interdiction des armes chimiques; élimination effective des stocks existants d'armes chimiques et des programmes balistiques de plus de 300 kilomètres de portée.
法国还欢迎利比亚方面取得的进展,特别是该国采取的以下步骤:拆除军事核方案的各部分,并与原子能机构合作采取纠正行动,确保全面遵守《不扩散条约》和全面保障监督协定;签署和执行一项《附加议定书》;批准《全面禁试条约》;加入《化学武器公约》;切实消除现有的化学武器库存和射程超过300公里的导弹方案。
Diverses mesures d'adaptation préventives et correctrices ont été mises en évidence dans les secteurs clefs.
提到了关键部门的一些预设性和应履行的适应措施。
À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.
我们认为,我们不应该因为军控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,我们应该振作起来,采取矫正行动。
Dans le cadre de l'application du Plan d'action de Durban, M. Neil réaffirme son appui aux mesures correctrices établies dans la Déclaration, afin de supprimer l'héritage du racisme et les injustices historiques.
在《德班行动纲领》的执行框架内,重申支持《德班宣言》确定的矫正措施,目的是清除种族主义遗存和历史性不公正。
On ne peut s'attaquer aux problèmes des jeunes dans les établissements humains sans la pleine participation des intéressés à la définition de ces problèmes et à l'identification et à la mise en œuvre des mesures correctrices.
青年如不充分参与找出问题所在和确定并落实解决的办法,就无法解决青年在人类住区方面的问题。
Les observations qui suivent, sans être exhaustives, donnent néanmoins des indications sur la manière dont l'analyse peut aider à atténuer l'ampleur des difficultés que posent les mesures correctrices.
以下的评论尽管不全面,但表明了如何借助分析来缩小补救问题的范围。
Le Conseil de sécurité a toléré ces actes et n'a pris aucune mesure correctrice pour garantir l'état de droit et le maintien de la paix et de la sécurité régionales.
对此安全理事会并未追究,也没有采取任何补救行动来维持法治和维护区域和平与安全。
Il est urgent que tous les États adoptent rapidement et pleinement les mesures correctrices qui permettront de réduire considérablement les émissions de gaz à effet de serre, afin d'inverser la tendance vers une détérioration environnementale irréversible aux proportions énormes.
所有国家都必须迅速而全面地采取纠正措施,以大量减少温室气体排放量,从而阻止不可逆转和大规模的环境退化趋势。
En conclusion, le Contrôleur réitère l'engagement du HCR de prendre les mesures correctrices nécessaires conformément aux recommandations du Comité des Commissaires aux comptes et appelle l'attention sur les rapports intérimaires actualisés sous forme de tableaux mis à la disposition des délégations dans la salle de conférence.
最后,财务主任重申了难民署的承诺,将对审计委员会的建议将采取适当的纠正行动,他还提请注意以矩阵表形式编写的最新进度报告,在会议室向各代表团提供。
Dans les cas ci-dessus, la suspension de tout ou partie des coopérations nucléaires ne serait pas automatique si des mesures correctrices appropriées sont prises par cet État en coopération avec l'AIEA.
在发生上述情况时,如该国与原子能机构合作,采取了适当的纠正措施,就不必自动终止全部或部分核合作。
Dans certains cas, des mesures correctrices ont été prises en coopération avec l'AIEA.
在原子能机构的合作下,对某些情况采取了纠正措施。
Le représentant du Mouvement international ATD quart monde a souligné qu'il importait de distinguer entre pauvreté et extrême pauvreté et a estimé qu'une définition de ces termes aiderait à mieux cibler les mesures correctrices en faveur des plus pauvres.
第四世界扶贫国际运动的代表强调将贫困和极端贫困区分开来的重要性,并且表示认为对这些词语下定义将有助于确定那些以最穷的人为对象的补偿性努力。
De fait, en l'absence de mesures correctrices rapides, l'existence même de l'humanité sera menacée.
实际上,如果不立即采取补救措施,人类的生存就会受到威胁。
Des mesures correctrices doivent être prises sans retard pour éviter un désastre écologique.
必须立即采取矫正措施,以避免造成生态灾难。
Les inquiétudes que certains de ces groupes ont exposées au Rapporteur spécial feront l'objet d'une enquête et les mesures correctrices seront prises.
其中一些团体向特别报告员表示担心的一些问题将会得到调查和采取纠正措施。
La CDI devrait s'attaquer aussi tôt que possible à la question des mesures correctrices, notamment celles de la responsabilité et de l'indemnisation, puis réunir les deux parties du sujet de la responsabilité internationale en un tout intégré.
快着手处理补偿措施问题及责任和赔偿问题,然后再将国际责任专题的两个部分组合成一个完整的机体。
Ne pas utiliser notre imagination et ne pas prendre collectivement des mesures correctrices ne pourront qu'entraver la prévention de conflits futurs.
不使用我们的想象力和集体采取正确行动,便会妨碍在将来防止冲突。
S'agissant du paragraphe 8, la délégation haïtienne convient que le Gouvernement et les pouvoirs publics doivent prendre des mesures correctrices et concrètes, mais avait demandé également aux auteurs de signaler la nécessité d'un accord entre les parties intéressées, conformément à la Constitution et au droit haïtien.
关于第8段,海地代表团同意海地政府和当局必须采取具体的纠正行动,并要求提案国指出有关当事方之间必须依照《海地宪法》及法律达成协议。