Très bien. Par ailleurs, concernant la cession de participation. il y a encore quelques points à revoir ensemble.
太好了。此外,关于出资额的转让,有几点我们还得再看看。
[商贸法语脱口说]
Enfin, le vendeur doit être en possession d’un certificat de cession qu’il faudra remplir en double exemplaire, l’un étant pour vous.
最后,卖方必须持有转让证书一式两份,其中一份是给你的。
[Conso Mag]
Comment cette cession s'est-elle déroulée, les réponses de Vincent Souriau.
这次转移是怎么回事,文森特·苏里奥的回答。
[RFI简易法语听力 2018年9月合集]
La cession a eu lieu cette nuit, en catimini, hors de portée de la presse, qui n'a été prévenue qu'après la cérémonie.
转移发生在今晚,狡猾地,媒体无法触及,直到仪式结束后才通知。
[RFI简易法语听力 2018年9月合集]
Cette cession doit être finalisée dans la seconde moitié de l'année 2022, sous réserve de l'accord des autorités.
中:此次出售将于2022年下半年完成,但须经当局批准。
[RFI简易法语听力 2021年11月合集]
Ils s'appuient alors sur l'article 53 de la constitutionqui dit que pour toute cession, échange ou adjonction de territoire il faudrait le consentement des populations intéressées.
然后,他们依靠《宪法》第53条,该条规定,领土的任何转让、交换或增加都需要有关人口的同意。
[HugoDécrypte]
C’est en effet l’État, et plus précisément l’ancien président Abdoulaye Wade, qui a accordé la cession du terrain aux autorités turques.
确实是国家,更确切地说是前总统阿卜杜拉耶·瓦德,将土地转让给土耳其当局。
[TV5每周精选 2014年4月合集]
Athènes assure que les cessions vont continuer comme prévu.
雅典保证,剥离将继续按计划进行。
[RFI简易法语听力 2013年8月合集]
Le gouvernement français lui veut peser dans la décision car il craint que cette cession, cette vente, n'ait des conséquences sur l'emploi en France.
法国政府希望影响这一决定,因为它担心这笔交易,这笔交易,会对法国的就业产生影响。
[RFI简易法语听力 2014年4月合集]
La guerre en Ukraine a tout de même laissé des traces sur les résultats de certains groupes, Adrien, Ceux d'ArcelorMittal, Renault et de la Société Générale ont été affectées par des pertes en Ukraine ou des cessions en Russie.
[RFI简易法语听力 2023年2月合集]
Le montant de la cession n'a pas été révélé mais il serait, au final, proche de la valeur de Wahaha inscrite dans les comptes de Danone, soit autour de 300 millions d'euros.
转让的总额还没有透露出来,但是最终预计接近娃哈哈在达能注册的金额,也就是大约3亿欧元。
Pour la valeur d'entreprise de la cession.
为企业传递价值。
Une photocopie du contrat de cessions de droits entre les maisons d'édition française et chinoise.
中国出版社与法国出版社签的合同复印件一份。
Entreprises italiennes présentera un ensemble complet de la cession du matériel de production.
现有意将公司全套生产设备转让。
Ces frais, qui comprennent notamment les honoraires de l’avocat ou du notaire, le droit de cession immobilière ou droit de mutation, peuvent représenter de 1,5 à 4 % du prix d’achat de la maison.
这些费用可能占到房价的1.5%到4%,包括律师或公证员费用和土地转让税。
Dans une cession subséquente, la personne qui effectue la cession est le cédant et la personne à qui la cession est effectuée est le cessionnaire.
在后继转让的情况下,作出转让的人为转让人,接收所作转让的人为受让人。
Le Liban subit depuis longtemps les guerres et l'occupation israéliennes, en dépit d'une résolution du Conseil de sécurité demandant la cession immédiate de l'occupation.
尽管一项安全理事会决议要求立即停止占领,但黎巴嫩却长期忍受以色列的战争和占领。
Il est entendu que cette disposition repose sur un libellé qui a été élaboré il y a plusieurs décennies et que les nouvelles dispositions portant sur ce point, telles la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international et la Convention du Cap d'Unidroit, ne font aucun renvoi à la constitution de l'État.
据理解,该条文是基于数十年前所使用的措辞,而关于这一事项的新条文,如《联合国国际贸易应收款转让公约》和统法协会《开普敦公约》,则没有提及国家宪法。
Cette loi établit aussi l'égale capacité des époux mariés sous le régime de la communauté des biens en ce qui concerne la cession du patrimoine commun.
该法还规定,共有财产的已婚夫妇享有处置共有不动产财产的同等权力。
La loi devrait traiter comme des opérations garanties tous les mécanismes qui remplissent des fonctions de sûreté, y compris le transfert de la propriété de biens meubles corporels ou la cession de biens meubles incorporels à titre de garantie, la réserve de propriété, les crédits-bails et les accords de location-vente, sauf dans la mesure où la recommandation 7 en dispose autrement.
法律应将具有担保功能的所有手段均视为担保交易,包括为担保目的转让有形资产所有权或转让无形资产、保留所有权、融资租赁和租购协议,但建议7中另有考虑的除外。
Le Département des opérations de maintien de la paix, en vue d'améliorer encore sa gestion, avait établi à l'intention des missions des politiques concernant la passation par profits et pertes et la cession des biens, la réception et l'inspection du matériel, la réception des transferts intermissions dans Galileo et les articles empruntés à d'autres entités ou prêtés à celles-ci.
维持和平行动部已向各特派团发出以下方面的政策文件:进一步改进其对财产注销和处置的管理;收受和检查设备;在伽利略系统接受特派团之间的财产转移;向其他实体借出或借入的物品。
À l'ONUCI, aucun avoir n'a été cédé, la mission n'ayant pas créé, comme elle l'aurait dû, un groupe de cession des biens.
在联合国科特迪瓦行动,由于该特派团未能按要求成立财产处置单位,因此,没有处置任何财产。
Le Comité recommande à nouveau que l'Administration assure, comme il convient, la garde, le contrôle, la comptabilisation et la cession du matériel durable.
审计委员会再次建议管理当局确保适当保管、控制、记录和处置非消耗性设备。
Les acquisitions de matériel se sont élevées à 329,4 millions de dollars, et les cessions et passations par profits et pertes à 105,3 millions de dollars et 4,5 millions de dollars respectivement pendant l'exercice financier à l'examen.
在本报告所涉财政期间,设备的购买费共3.294亿美元,而出售和注销的设备分别为1.053亿美元和4.5百万美元。
Sur ce montant de 39,3 millions, 22,1 millions (56 %) étaient en attente d'approbation et le solde de 17,2 millions (44 %) avait été approuvé mais était en attente de cession.
在这3 930万美元中,大约2 210万美元财产的注销尚待批准,其余的1 720万美元(占44%)已批准,有待处置。
Le Comité a recommandé dans son précédent rapport que l'Administration poursuive ses efforts pour assurer la garde, le contrôle et la cession du matériel durable comme il convenait et pour remédier aux lacunes constatées dans ces domaines.
审计委员会在上一个报告 中建议行政当局继续致力于确保非消耗性设备得到适当保管、控制和处置,并纠正在这方面已经指出的一切缺点。
Cela pourrait couvrir des questions concernant l'harmonisation des codes et des politiques, l'application des contrats, les incitations fiscales et autres, le suivi des pratiques des entreprises concernant les prix de cession interne, l'évasion fiscale, etc.
这些问题包括准则和政策的协调、合同的执行、税收和其他鼓励措施、在转移定价方面监测公司行为、避税及其他等。
Il travaille énergiquement avec les Israéliens et les Palestiniens pour les encourager à coordonner le retrait d'Israël et la cession des zones concernées.
他正在同以色列人和巴勒斯坦人积极合作,鼓励他们就以色列撤离和移交有关地区进行协调。
22.2 L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement à la cession si le cessionnaire proposé est, à tous égards, un demandeur qualifié au regard du Règlement et assume toutes les obligations du Contractant, et si le transfert n'a pas pour résultat de lui faire attribuer un plan de travail dont l'approbation serait interdite en vertu de l'annexe III, article 6, paragraphe 3 c) de la Convention.
2 如果拟议的受让者根据《规章》的规定是在所有方面都合格的申请者,并且承担承包者的一切义务,在转让没有向受让人转让一项《公约》附件三第六条第3款(c)项规定不得核准的工作计划的情况下,管理局不应不合理地拒绝同意转让。
Il importe de préciser que la Constitution jordanienne interdit tout acte portant cession de territoire, d'où l'on pourrait conclure que le Roi aurait outrepassé ses pouvoirs.
重要的是,约旦宪法禁止任何有关转让领土的行为,因此,国王似乎逾越了他的权限。