Baladez-vous dans les ruelles du centre historique depuis la porte Borsari qui est l’entrée principale de la ville fortifiée de Vérone.
在古城中心的小巷中闲聊,从威托尼城的主要入城门博尔萨里开始。
[旅行的意义]
Les uns et les autres ont construit beaucoup de châteaux et des villes fortifiées, les bastides.
两者都建造了许多城堡和防御工事城镇、农庄住宅。
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
C'est d'ailleurs le site le plus fortifié d'Europe, le plus important site fortifié d'Europe et on l'a appelé, comme je vous le disais, la Gibraltar du Nord.
此外,这是欧洲最坚固、最重要的堡垒,正如我和你们说的那样,人们把它称为“北方的直布罗陀”。
[Culture - Français Authentique]
Mais aussi surprenant que cela puisse paraître, la grande majorité vivait en ville de grandes villes fortifiées que l'on appelle des " oppida" .
但是,尽管看起来令人惊讶,绝大多数人都生活在被称为 " oppida " 的大型防御城市中。
[Jamy爷爷的科普时间]
En effet, Tyr est une ville fortifiée située sur une île.
提尔是一个位于岛上的防御城市。
[Jamy爷爷的科普时间]
Des résolutions fortifiées par un an de constance n’avaient pu tenir devant son courage.
一年坚持不懈的努力加强了她的种种决心,却未能在于连的勇气面前顶住。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Mes pensées avaient pris ce cours, et je ne m’apercevais pas que cette confiance dans l’éducabilité de l’homme était fortifiée en moi par les influences extérieures.
我这样思索着,并没发觉,由于受到野外的影响,对人的可教育性的信心在我心里加强了。
[魔沼 La Mare au Diable]
Sous l'Empire romain, à partir de l'an 100, ce qu'on appelle le " limes rhénan" , fortifié marque une frontière cruciale entre la civilisation romaine et les Barbares du nord.
在罗马帝国时期,从100年开始,所谓的“莱茵河谷”标志着罗马文明和北方蛮族之间的重要边界。
[Le Dessous des Cartes]
Les marins explorateurs, eux, repèrent les caps, les marées, mais aussi les embouchures, les mouillages, les falaises et hauteurs fortifiées, etc. Lorsque Harald à la dent Bleue veut débarquer en Islande, il missionne un espion… très spécial !
那些水手探险家,他们发现了海角,潮汐,还有江河入口,锚地、悬崖和防御工事等。当长着蓝色牙齿的哈拉尔想登陆冰岛时,他派了一个间谍......非常特别的间谍!
[硬核历史冷知识]
En 845, Ragnar Lodbrok frappe Saint-Riquier, Saint-Germain-des-Prés et Sainte-Geneviève, mais aussi les villes non fortifiées de Rouen et de Paris.
845年,拉格纳·洛德布洛克袭击了圣里基尔、圣日耳曼德佩和圣热内维耶夫,以及鲁昂和巴黎等不设防的城市。
[硬核历史冷知识]
Sa volonté s'est fortifiée.
他的意志变得坚强了。
Sa volonté s'est fortifiée.
他意志变得坚强了。
Des activités accrues de reconnaissance menées par la FINUL et l'armée libanaise ont permis de découvrir, le 9 janvier, une cache de 34 roquettes et caisses de munitions à l'intérieur de deux abris fortifiés désaffectés dans le secteur est de la zone d'opérations de la FINUL, entre Kafr Shuba et Kafr Hamman.
由于联黎部队和黎巴嫩武装部队加强侦察活动,1月9日在联黎部队行动区东区Kafr Shuba和Kafr Hamman之间的两个废弃掩体内发现藏匿的34枚火箭和若干箱弹药。
Plusieurs abris fortifiés, dont certains contenaient des lance-roquettes, ont également été découverts.
还发现若干掩体,其中一些还有火箭发射器。
Par ailleurs, le personnel du HCR ne peut protéger et assister les réfugiés derrières des bâtiments fortifiés et à l'intérieur de véhicules blindés.
另一方面,难民署工作人员在防御建筑和武装车辆内是无法保护和协助难民的。
Le Roi George II a délivré à la Compagnie des Indes orientales une charte définissant la façon dont l'île devait être fortifiée et gouvernée.
国王乔治二世向东印度公司颁发许可状,其中规定设防和统治该岛的办法。
Après une analyse approfondie, une évaluation soigneuse et une coordination avec l'Autorité provisoire de la coalition et avec la Force multinationale, il a été décidé que les bureaux de la MANUI seraient situés dans le périmètre de la zone internationale, quartier solidement fortifié du centre de Bagdad qui demeure sous la protection de la Force multinationale.
在深入分析、认真评估并与联军临时权力机构和驻伊拉克多国部队协调后决定,联伊援助团办公室应设在国际区范围内;国际区是筑有坚固工事、仍受多国部队保护的一个城区。
Un certain nombre de postes d'observation très visibles des Forces armées libanaises, fortifiés à des degrés divers, qui constituent une première ligne de contrôle, ont été observés le long du fleuve.
沿河很容易看到有不同强度工事的黎巴嫩武装部队若干观察所,这是第一道控制线。
Un certain nombre de postes d'observation très visibles des Forces armées libanaises, fortifiés à des degrés divers, ont été observés le long du fleuve, essentiellement sur le promontoire surplombant certaines parties du fleuve et la rive syrienne.
沿河很容易看到有不同强度工事的若干黎巴嫩武装部队观察所,这些观察所主要座落在俯瞰该河部分地段和叙利亚一侧河岸的高地上。
Un point de contrôle des Forces armées libanaises, fortifié au moyen de sacs de sable, y est installé.
黎巴嫩武装部队在那里设了一个检查站,并建筑了沙袋工事。
Il s'agissait d'un poste de contrôle permanent, légèrement fortifié et renforcé par un VBTT.
这是一个常设检查站,有轻型工事,配备了装甲运兵车。
Les Forces armées libanaises se sont adaptées à la présente situation en établissant une ligne de contrôle qui encercle le territoire avec des positions lourdement fortifiées équipées notamment de VBTT et de chars.
黎巴嫩武装部队针对目前的状况作了调整,建立了一个包围控制线,沿控制线建立了有坚固工事、装甲运兵车和坦克的阵地。
Il semblerait que les sites de ces points de contrôle et postes d'observation aient été choisis dans une optique de défense du territoire plutôt que pour assurer la sécurité de la frontière, puisqu'ils sont très visibles, lourdement fortifiés et équipés de VBTT et de chars.
这些检查站和观察所很显眼,筑有坚固工事,配备有装甲运兵车和坦克,在选择检查站和观察所位置时,考虑得较多的似乎是保卫领土,而不是确保边界安全。
La FINUL a vérifié périodiquement les structures ayant été utilisées par des éléments armés dans la zone d'opérations, y compris les abris fortifiés et les grottes, et rien ne l'a autorisée à penser qu'elles aient été de nouveau utilisées ni que de nouvelles infrastructures militaires aient été mises en place dans la zone d'opérations.
联黎部队定期检查行动区内的前武装分子的设施,包括碉堡和洞穴,但是没有发现任何迹象表明这些设施被重新启用或行动区内新出现新的军事设施。
De son côté, le Réseau de l'Afrique de l'Ouest pour les biosciences a continué de recenser et de décrire les ressources génétiques du sorgho, et le Réseau de l'Afrique du Nord pour les biosciences s'est concentré sur la production de génotypes d'orge nord-africain fortifié.
西非生物科学网络继续从事高粱遗传资源库存及特征研究;北非生物科学网络继续着重制作优良的生物验化北非大麦基因型。
Mais selon le journaliste, le porte-parole de l'armée a omis de mentionner que des douzaines de tirs isolés et de volées de balles provenaient de la colonie juive de Netzarim ou qu'à partir des miradors extrêmement sophistiqués de Netzarim les troupes des Forces de défense israéliennes ont tiré à balles réelles très puissantes à haute vélocité sur des milliers de personnes désarmées afin de les empêcher de s'approcher d'un avant-poste bien fortifié pour protester contre l'occupation israélienne.
然而,根据这位新闻记者的说法,陆军发言人没有提到来自Netzarim以色列定居点的数十发游离子弹和连串弹火,或提到从位于Netzarim极为高科技的了望塔上以色列自卫部队的人员向成千名没有武装的人发射了高速、高火力的实弹,以防止他们接近这一个防卫严密的岗哨而进行对以色列占领的抗议。
L'Union européenne se félicite que 187 pays soient déjà parties au Traité, mais elle estime qu'une adhésion universelle est indispensable pour que soient fortifiés les objectifs consistant à assurer la non-prolifération et le désarmement à l'échelle planétaire, qui sont au centre de la politique de l'Union.
欧洲联盟欣见已有187个国家成为该条约缔约国,但它认为普遍加入该条约是巩固在全球一级实行不扩散和裁军的目标的关键,这两项目标是欧洲联盟的政策核心。
Conformément à l'accord interinstitutionnel conclu par le Ministère de la santé, le Ministère de l'agriculture et des forêts et le Programme alimentaire mondial (PAM), les familles bénéficiaires reçoivent un colis alimentaire comprenant des céréales fortifiées, des légumineuses, du riz, du maïs, de l'huile végétale, qui permettent de préparer les rations des familles qui souffrent d'insécurité alimentaire dans certains secteurs.
根据卫生部和农林部达成的部门间协议和联合国世界粮食方案,为了应对目标地区粮食无保障的问题,受益家庭领取包括用强化谷类食品(比如玉米大豆混合面,简称CSB)、豆制品、米饭、玉米和植物油制作的配给食品包。
C'est clair que la discrimination contre les femmes, et même la violation de leurs intérêts et les droits, ne sont pas rares, et beaucoup des talents et habilités des femmes cap-verdiennes ont besoin d'être fortifiés.
显然,歧视妇女,甚至是侵害她们权利和利益的情况并不少见,佛得角妇女的许多才能和资格仍需要加强。
Cette situation pourrait être due à un manque de protéines animales, de fruits et légumes frais et d'aliments fortifiés dans les rations quotidiennes distribuées aux réfugiés.
这可能是由于提供给难民的每日口粮中缺乏动物蛋白、新鲜蔬果和营养食物。