词序
更多
查询
词典释义:
foncièrement
时间: 2023-10-07 16:45:55
[fɔ̃sjεrmɑ̃]

adv.完全地, 彻底地, 本质地

词典释义

adv.
完全地, 彻底地, 本质地
Ils sont ~ différents. 他们完全不同。
être ~ honnête 极其正直, 非常诚实


近义、反义、派生词
近义词:
absolument,  entièrement,  intégralement,  pleinement,  totalement,  tout à fait,  fondamentalement,  naturellement,  profondément,  intimement,  radicalement,  diamétralement
反义词:
guère,  légèrement,  un peu,  apparemment,  superficiellement
联想词
fondamentalement 从根本上; intrinsèquement 内在地, 本质地; éminemment 卓越地,杰出地,完美地; plutôt 宁可,宁愿; passablement 过得去地,般地; totalement 全部地, 完全地, 彻底地; profondément 深,深深地; terriblement 可怕地; assez 够,足够; étonnamment 惊人地,令人惊讶地; singulièrement 罕见;
短语搭配

être foncièrement honnête极其正直, 非常诚实

Ils sont foncièrement différents.他们完全不同。

c'est quelqu'un de foncièrement bon.这是一个本质很好的人。

c'est quelqu'un de foncièrement bon这是一个本质好的人

原声例句

Celle de M. de Charlus était un peu d’un détraqué, mais foncièrement bonne et tendre ; celle de M. des Laumes un peu sèche, mais saine et droite.

德·夏吕斯的性格有点不正常,然而基本上是善良厚道的;洛姆亲王虽然冷漠,但身心健全,为人正直。

[追忆似水年华第一卷]

Peut-être Mlle Vinteuil sentait-elle que son amie n’était pas foncièrement mauvaise, et qu’elle n’était pas sincère au moment où elle lui tenait ses propos blasphématoires.

也许凡德伊小姐觉得她的女友本质不坏,认为那些亵渎性语言并非发自她的内心。

[追忆似水年华第一卷]

En revanche, les personnes foncièrement gentilles ne sont pas motivées par des facteurs externes tels que l'approbation ou l'attention d'autres personnes.

然而,真正的好人并不是因为受到外部因素的驱使,比如别人的认可或关注。

[心理健康知识科普]

Le poids des impositions et surtout ressenti comme injuste parce qu'il est foncièrement structurellement inégalitaire, puisque le clergé n'est pas imposer, la noblesse ne vais pas la taille qui est le principal impôt foncier.

强加的重量,特别是觉得不公平,因为它从根本上说是结构不平等,因为神职人员不征税,贵族不去的规模,这是主要的财产税。

[Secrets d'Histoire]

Camilla est une femme foncièrement intelligent qui a beaucoup d'humour, qui est très fine et rit d'elle même elle ne se prend pas au sérieux.

卡米拉是一个基本上聪明的女人,她有很多幽默感,她很好,嘲笑自己,她不把自己当回事。

[Secrets d'Histoire]

Quant aux Norvégiens, on ne peut pas dire qu'ils soient foncièrement écolos : ils tuent trois fois plus de baleines que les Japonais !

至于挪威人,我们不能说它们从根本上说是生态的:他们杀死的鲸鱼是日本的三倍!

[La revue de presse de Frédéric Pommier]

Elle incarne donc l’ailleurs, mais aussi et surtout une condition foncièrement française.

因此,它体现了其他地方,但最重要的是,它从根本体现了法国的条件。

[TV5每周精选(音频版)2020年合集]

Cependant comme il était foncièrement bon, il eut pitié de l'abbé, et, pour le dédommager, il lui fit une pension de quinze cents livres, dont chaque quartier lui fut payé d'avance.

[André哥哥的有声读物]

À l'opposé des représentations des  femmes elfes dans les mythes anciens, Galadriel, dame de la Lorien n'est pas décrite comme une  créature dangereuse, mais comme une puissance foncièrement bénéfique aidant les héros dans leur  quête.

[硬核历史冷知识]

例句库

Malgré la concurrence de l’enseignement la?que , le clergé possède encore quantité d’ écoles , collèges et facultés libres , et dispensent uneéducation foncièrement religieuse .

虽然世俗教育与之相匹敌,教士阶层仍旧拥有数量可观的中小学和大学, 即私立的教会学校, 而且传播其基调是宗教色彩的教育。

Ils sont foncièrement différents.

他们完全不同。

Même si sa délégation n'est pas foncièrement contre la clause de déconnexion, elle ne pense pas que son incorporation dans le projet de convention soit une bonne idée pour ce qui est du commerce électronique.

尽管他的代表团基本上不反对分离条款,但它并不认为将它列入公约草案是电子商务领域一项明智的政策。

Il n'existe pas de distinction claire quant à qui est confronté à quoi. L'humanité fait face à toute une série de problèmes mais, comme l'a indiqué le Secrétaire général, ces problèmes sont foncièrement et intrinsèquement liés entre eux.

没有任何简单明了的分界线表明谁面对什么,人类面临一系列问题,但是正如秘书长指出的那样,这些问题从根本上错综复杂地相联系。

Le pape Jean Paul II était un chef spirituel exceptionnel et exemplaire qui était foncièrement attaché au dialogue entre les religions, les cultures et les civilisations.

教皇约翰-保罗二世是一位堪称楷模的杰出宗教领袖,他完全致力于不同宗教、文化和文明之间的对话。

Foncièrement, j'ai la même préoccupation que la délégation russe relativement à l'interprétation possible de l'expression « dans le contexte de » de deux ou trois façons différentes.

基本上,我也抱有俄罗斯代表团所提的那个关切:各方对于“in the context of”(“对”)一语有可能存在两三种不同的理解。

Le Nouveau Partenariat stratégique entre l'Asie et l'Afrique, adopté en Indonésie en avril dernier, est un jalon important à cet égard et le Japon est foncièrement attaché à sa réussite.

今年4月在印度尼西亚通过的亚非战略新伙伴关系,是这方面的一个重要里程碑,日本决心让这一伙伴关系取得成功。

Les statistiques mensuelles ne sont cependant pas foncièrement encourageantes.

但是,按月来看,有关趋势并不完全令人乐观。

En ce qui concerne la dissolution du mariage, le Samoa a effectivement un système foncièrement défectueux, vestige de son passé colonial.

关于离婚,萨摩亚实际上推行的是一种基于过错离婚的制度,这是殖民时代的产物。

Foncièrement, il s'agit de mettre en œuvre le huitième objectif du Millénaire : créer un partenariat mondial pour le développement, dont je voudrais souligner ici l'importance pour l'instauration d'un monde plus équilibré et plus juste.

这主要涉及执行第八项千年目标——即为发展而建立全球伙伴关系,我愿在此强调其在促进一个更公平和公正的世界方面的重要性。

En tant que partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi qu'aux principales conventions régionales de l'Organisation internationale du Travail, le Pakistan est foncièrement résolu à changer l'existence de millions de femmes.

作为《消除对妇女一切形式歧视公约》(消除对妇女歧视公约)和国际劳工组织主要区域公约缔约国,巴基斯坦致力于改变数百万巴基斯坦妇女的生活。

La corruption, en effet, est foncièrement une activité qui repose sur le secret; elle tire avantage du fait que les différentes parties à une transaction n'ont pas toutes un accès égal à l'information et elle se répand par ce biais, surtout lorsque le coût à payer pour une conduite corrompue est faible au regard des gains escomptés.

腐败的内在性质就决定了它只能在暗中兴风作浪;它利用了交易各方在获得资讯方面的机会不平等,使腐败蔓延开来,而当腐败行为的代价很低、获益很高时,更是如此。

M. Horner (Royaume-Uni), s'exprimant au nom de l'Union européenne; de la Roumanie et de la Bulgarie, pays en voie d'adhésion; de la Croatie et de la Turquie, pays candidats, de la Serbie-et-Monténégro, pays du Processus de stabilisation et d'association, ainsi que de l'Ukraine, fait valoir que l'Union européenne accorde une grande importance à l'efficacité du régime commun. L'Union européenne est aussi foncièrement attachée au principe Noblemaire, étant donné qu'une rémunération équitable du personnel des Nations Unies, qui constitue le principal atout de l'Organisation, est indispensable au bon fonctionnement de cette dernière.

Horner先生(联合王国)代表欧洲联盟、加入国保加利亚和罗马尼亚、候选国克罗地亚和土耳其、稳定与结盟进程国塞尔维亚和黑山以及乌克兰发言时说,欧洲十分重视让共同制度发挥有效作用,并坚持诺贝尔梅耶原则,因为联合国工作人员是本组织最宝贵的财富,使他们获得公平薪酬,是联合国有效运作的关键。

D'où la nécessité de réviser, à l'échelle du système, la manière d'aborder la réglementation prudentielle pour prendre en compte les conséquences économiques des déséquilibres financiers et le caractère foncièrement procyclique des marchés financiers.

这就需要实行一种经过修改的、全系统的审慎管制办法,其中考虑到金融失衡的宏观经济后果和金融市场所固有的助长周期性波动的性质。

Les comportements de ces acteurs non étatiques se traduisent de façon énigmatique par des actes foncièrement négatifs et en violation complète de l'ordre juridique, social et moral contemporain.

奇怪的是,这些非国家行为者的行为导致出现了完全负面、完全违背当代法律、社会和道德规范的行为。

Le peuple burundais n'est pas foncièrement violent et, comme les tragiques événements de France et d'Australie l'ont montré récemment, si nous faisons fi des signaux d'alerte précoce, où que ce soit dans le monde, et si nous n'y opposons pas une action rapide, nous courons le risque de voir les griefs dégénérer en conflits violents.

布隆迪人民并非生性暴烈,法国和澳大利亚最近发生的悲剧性事件表明,如果我们忽略世界上任何地区出现的早期警示,如果我们不及早采取相应行动,我们就有让不满变成暴力冲突之虞。

En particulier, la Mongolie est foncièrement attachée à l'élimination du risque que des acteurs non étatiques puissent se procurer, mettre au point, faire le commerce ou utiliser des armes nucléaires, chimiques et biologiques et leurs vecteurs.

蒙古尤其致力于实现下列目标,即消除非国家行为者可能获取、开发、贩运或使用核生化武器及其运载工具的风险。

Il est de plus en plus reconnu que le mécanisme de « financement annuel volontaire » du système des Nations Unies pour le développement ne permet pas de répondre comme il le faudrait aux besoins fondamentaux liés à la fourniture d'un appui continu pour le développement à long terme parce qu'il est foncièrement instable, imprévisible et incompatible avec l'impératif énoncé dans de nombreuses résolutions antérieures de l'Assemblée générale, selon lequel le financement des activités de coopération des Nations Unies pour le développement doit être assis sur des bases plus prévisibles et plus sûres.

人们越来越承认,联合国发展系统的“自愿年度供资”不足以适应持续支助长期发展的根本需求,因为这一安排本身不稳定,不可预测,不能按照大会多少次决议的要求,给联合国发展合作供资提供更能预测、更有保障的基础。

Il a réfuté l''argument selon lequel les droits économiques, sociaux et culturels seraient foncièrement différents des droits civils et politiques.

他反驳了经济、社会、文化权利本质上不同于公民权利和政治权利的论点。

La loi pourrait aussi exclure ces sûretés (ou certaines d'entre elles) de la définition du terme “sûretés réelles mobilières”, mais leur appliquer un régime parallèle foncièrement identique aux règles qui régissent les sûretés réelles mobilières.

替代做法是,法律可将此类权利[或其中一些权利]排除在“担保权”的定义范围之外,但应使其受与管辖担保权的规则实质上相同的平行制度的管辖。

法法词典

foncièrement adverbe

  • 1. dans son essence ou dans le fond Synonyme: profondément Synonyme: fondamentalement

    un pays foncièrement démocratique

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的