Et vous, Mademoiselle, comment vous appelez-vous ?
那么您呢,小姐,您叫什么名字?
[Le nouveau Taxi 你好法语 2]
Moi? Je m’appelle Madeleine. Et toi? Comment tu t’appelles?
我?我叫马德莱娜。你呢?你叫什么名字?
[别笑!我是法语学习书]
Comment fait-on pour choisir des articles ?
选择商品该怎么办呢?
[法语综合教程2]
Je voudrais avoir de tes nouvelles, savoir comment va ta vie, si tu es heureux.
我想知道你的近况,想知道你过得怎么样,有没有很幸福。
[你在哪里?]
Comment ça, ce n’est pas mon style!
怎么会,这不是我的风格!
[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]
Comment ça se prononce en français ?
这个法语怎么发音?
[北外法语 Le français (修订本)第一册]
Tu as bcp de fans, distribue-moi un peu de fans, comment?
你那么多粉丝分我一点怎么了?
[papi酱 法语版配音]
Quoi ! Comment tu fais pour être aussi étourdi!
神马?!你怎么也这么冒失!
[地道法语短句]
Comment, reprit Phileas Fogg, sans que sa voix trahît la moindre émotion, ces barbares coutumes subsistent encore dans l’Inde, et les Anglais n’ont pu les détruire ?
怎么,”福克先生并不激动,接着说,“印度到现在还保持这种野蛮的风俗。难道英国当局不能取缔吗?”
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Comment ça licenciement ? Comment ça licenciement?
什么解雇? 我怎么会被解雇?
[法国青年Cyprien吐槽集]
Observe bien comment je fais, et prends-en de la graine!
好好看我怎么做的,然后学我的样子做!
Comment reconnaitre le sexe des tortues de terre?
如何分辨陆龟的性别?
Ce livre, comment est-il?
这本书怎么样?
Comment va-t'on Place de la Concorde s'il vous plait?
请问您我们去协和广场怎么走呢?
Ils ne savaient pas comment faire signe aux automobilistes.
他们不知道怎么样向司机示意。
Comment vas-tu ces derniers jours?
近来可好?
Alors comment c'était Pékin?
那北京怎么样?
Je peux vous montrer comment utiliser un catalogue.
我可以告诉你怎么使用商品目录。
Comment voulez-vous envoyer votre colis? Par avion ou par bateau?
您想怎样寄包裹?航运还是船运?
Comment choisir un jouet pour un enfant de 3 à 6 ans?
如何给3至6岁的孩子选玩具?
Comment l'écume de mer se forme -t-elle ?
海里的泡沫是怎么形成的?
Comment mettre un éléphant dans le frigo en trois mouvements?
怎样用三个步骤把大象放进冰箱?
Comment allez-vous faire pour embrasser une girafe?
你们要怎么做才能抱到长颈鹿啊?
Comment cela se fait-il que vous ne m'ayez pas averti?
您为什么不通知我?
Comment cela a t'il eu lieu?
这事是怎么发生的呢?
Je voudrais bien savoir le pourquoi du comment de cette affaire.
我很想知道这件事的原因。
Comment vont vos enfants ?
您的孩子们怎么样了?
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu'on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ?
现在我们想解释一个更复杂的情况:第二个动词的主语是另一个人或者动物。
Comment réussir à coup sûr un entretien, un exposé, une présentation de projet ou une soutenance ?
如何在面试,报告,阐述规划亦或是答辩的时候所向披靡?
Voici comment il faut faire.
瞧, 应当这样做。