Cependant, elle avait déplié la supplique adressée « au monsieur bienfaisant de l’église Saint-Jacques-du-Haut-Pas » .
这时,她展开了那封写给“圣雅克·德·奥·巴教堂的行善的先生”的信。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Nous étions coincées dans des villages oubliés et personne ne pouvait répondre à nos suppliques.
我们待在穷乡僻壤里,真是叫天天不语,叫地地不应啊。”
[《三体》法语版]
C'est cachées derrière des parapluies et sous les suppliques des militants anti-avortement.
- 它隐藏在雨伞后面和反堕胎活动家的恳求之下。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
On prie à Beyssenac pour trouver du boulot, on laisser des supplique de papier dans une chapelle, pas loin en Dordogne, qui s'appelle « Notre-Dame de partout » , sur un papier on lit aussi: « Protégez l'humanité » .
我们在 Beyssenac 祈祷找到一份工作,我们在多尔多涅省不远的一个小教堂里留下纸质请愿书,它被称为“我们无处不在的圣母”,在一张纸上我们还读到:“保护人类”。
[La revue de presse 2023年3月合集]
Au nom de notre peuple - hommes, femmes, enfants, personnes âgées, toutes les familles déplacées et notre jeune génération sacrifiée - je lance un appel pressant à l'Assemblée et j'espère, en toute humilité, que notre supplique sera entendue.
我以我们的人民,男子、妇女、儿童、老人、所有流离失所的家庭和我们遭受剥夺的年轻一代的名义,向大会强烈呼吁,并谦卑地希望我们的哀求会有回应。
Celle-ci est également saisie d'une supplique portant sur le trafic de femmes.
一份涉及贩运妇女的诉讼状现在也同样摆在了最高法院的面前。