Mais qu'une reine se montre au peuple dans cette tenue, c'est de la provocation anti-patriotique !
但让一个女王穿着这身衣服向人们展示自己,这是不爱国的挑衅!
[L'Art en Question]
Les biens de la Compagnie du Canal sont mis sous séquestres. Une provocation pour le Royaume-Uni et la France, qui se partagent les actions de ladite compagnie.
运河公司的资产被扣押。这是对享有运河公司股权的英国和法国的挑衅。
[精彩视频短片合集]
Il a plaidé la provocation très rapidement et puis lui aussi a parlé de mon âme.
他很快以挑衅为理由进行辩护,然后也谈起我的灵魂。
[局外人 L'Étranger]
Bon. je vais faire un peu de provocation, mais est-ce que ce n’est pas un peu facile finalement de vivre dans un Club Méditerrannée puis d’ouvrir de temps en temps les portes aux gamins du quartier ?
好的。我要小小的挑战一下,但是生活在一个处于地中海的时不时为流浪儿敞开大门的俱乐部是不是不是那么容易?
[Alter Ego 4 (B2)]
C'est un film qui me bouleverse parce que c'était une époque où, encore, le cinéma pouvait conjuguer glamour, sens, poésie, beauté et provocation.
这是一部震撼我的电影,因为在那个时代,电影再次将魅力、意义、诗歌、美丽和挑衅结合在一起。
[Iconic]
Il voulait que vous fussiez présents à la provocation, dit Morrel, il veut que vous soyez présents au combat.
“但是希望你们目睹那场挑衅以后,现在又希望你们来观看这场。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Les voleurs se regardèrent avec de sourds murmures, et une tempête soulevée par la provocation du gardien, plus encore que par les paroles d’Andrea, commença de gronder sur le prisonnier aristocrate.
囚犯们互相望了一眼,口里发出不满的嘟囔,一场暴风雨已在这贵族派头的囚犯头上聚集起来了,这场暴风雨不是他的话惹起的,而是那看守的态度造成的。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Don Quichotte prenait les moulins à vent pour des géants et les moutons pour des armées, d'Artagnan prit chaque sourire pour une insulte et chaque regard pour une provocation.
堂吉诃德把风车当成巨人,把羊群当成军队,达达尼昂则把每一个微笑当成侮辱,把每一个眼神当成挑衅。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Puis, comme le même silence dédaigneux accueillait ses provocations, il s’emporta contre Catherine.
后来,他看到人们仍然轻蔑地不理睬他的挑衅,就拿卡特琳撒起气来。
[萌芽 Germinal]
Et, à peine étaient-ils entrés chez Piquette boire une chope, voilà que le cloutier avait reparu, se fichant d’eux, leur soufflant sous le nez, d’un air de provocation.
然而他们刚来到皮凯特咖啡馆要喝啤酒时,那个制钉工又来了。他以挑衅的姿态嘲弄他们,故意在他们眼皮下蹭来蹭去斗气。
[萌芽 Germinal]
Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.
如果这种偏离伴随了被激发的狂热,那么你很可能需要忍受他们中的一些人,一些流言或者有此引发的敌意。
Mis en examen pour «empoisonnement» et «provocation au suicide», il a été placé sous contrôle judiciaire mais laissé en liberté jusqu'à son procès.
这名男子被以“投毒”和“煽动自杀”的罪名被司法拘留,但他在审判前可被保释。
A ce moment-là, la mère vers qui se tournent toutes les frustrations ne doit pas répondre aux provocations de sa fille.L'enfant n'a pas forcément conscience de ses attitudes.
在这个阶段,成为女儿排挤对象的妈妈一定不能对小丫头片子的挑衅作出回应。
À court terme, les provocations récurrentes et l'absence de perspectives risquent de pousser une jeunesse impatiente vers des choix extrêmes.
短期看来,反复的挑衅以及前景的不明朗很可能会使迫不及待的年轻人走上极端的道路。
Entre les compétitions des gens complètement imbibés montent sur le ring, en font le tour en titubant et tous avec de grands sourires… Pas de provocation, ça se passe gentiment.
比赛中场,有些人喝醉了,就爬上去拳击台,摇摇晃晃的走着,面带笑容...没有挑衅,看上去颇有绅士风度。
En fin,nous rentrons à la proposition:pourquoi nous fabriquons,c'est la provocation des désirs.
最后,我们回归到原来的论题:为什么我们生产,这是因为欲望的挑唆。
Le président Lee a menacé de représailles en cas de nouvelles provocations de la Corée du Nord.
韩国总统李明博表示韩国将严厉应对来自朝鲜的挑衅。
Par provocation, les Russes en ont conclu publiquement que leurs ancêtres disposaient déjà il y a 1000 ans d'un réseau de téléphone en fil de cuivre.
出于挑衅,俄罗斯人公布结论称,他们的祖先在1000年以前就用铜线铺设了电话网络。
Mais s'il n'y a pas provocation, il ne peut pas y avoir une réaction.
但是如果没有有煽动,就不会有这个举动。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女人也生活在“harems”,也就是妻妾成群的后宫中,这是否是一种煽动?
Mais, s’il n’y a pas provocation, il n’y a pas réaction.
但如果没有挑拨,就不会有什么反应。
Mais c'est très bien que des chinois réagissent ouvertement aux provocations des occidentaux..petit à petit les rapports de force changent.: L3 v;k8 T!
不管怎么说,这是件好事,中国人开始挑战西方国家,慢慢的这种力量关系会有所改变。
L'humoriste acerbe de France Inter et de Canal Plus a été très loin. Si loin dans la provocation que sa chronique matinale sur France Inter a été supprimée.
这个同时属于“法国国际”和“又一频道”两个电视频道的辛辣谐星离我们越来越远了。远到连他的栏目,《早新闻串烧》也被取消了。
Ces attaques et ces provocations ont parfois entravé l'accès humanitaire.
—这些袭击活动和挑衅行为有时候阻碍人道主义准入。
Malheureusement, la réponse du Ministère russe des affaires étrangères, qui considère la résolution du Parlement géorgien comme « une provocation » et « comme contre-productive », montre assez qu'il n'existe aucune volonté politique de débloquer le processus de règlement du conflit.
但俄罗斯外交部的反应令人感到遗憾,它称格鲁吉亚议会的决议为“有挑衅性”和“产生相反效果”,这说明他们没有“解冻”冲突解决进程的政治意志。
Mme Aytac (Turquie) dit que, si le nombre des crimes d'honneur a baissé, la disposition législative qui prescrit de faire preuve de clémence à l'égard des personnes qui ont commis un crime sous l'empire de la colère ou sous l'effet d'une profonde tristesse causée par une injuste provocation n'est pas applicable aux auteurs de crimes d'honneur, qui sont des actes prémédités.
Aytac女士(土耳其)说,为维护名誉而杀人的案件数量有所下降,对于因一时愤怒或因无理挑衅造成极度悲伤的犯罪者可予以宽大处理,但这项规定不适用于为维护名誉而杀人的罪犯,因为后者属于有预谋的行为。
Outre ces sérieuses provocations, les forces d'occupation israéliennes continuent à opérer des raids et à lancer des attaques dans le territoire palestinien occupé.
除上述严重的挑衅行为外,以色列占领军还继续在被占领的巴勒斯坦领土开展攻击和袭击活动。
Dans le cadre de ce processus, les deux parties doivent rester fermes face aux provocations des éléments extrémistes qui cherchent à compromettre les acquis progressifs et monumentaux obtenus à ce jour.
在这一进程中,双方都必须坚决抵制极端分子的挑衅,防止他们破坏到目前为止逐渐积聚成势的成果的企图。
Israël affirme que ses actions étaient nécessaires face à des indications que des actes hostiles du Hezbollah pourraient se produire, tandis que le Gouvernement libanais affirme que les violations constituent des provocations qui suscitent les attaques.
以色列宣称在有证据表明真主党可能采取敌对行动情况下,其行动是必要的,然而黎巴嫩政府宣称这些侵犯行为会引发攻击。
D'un côté du monde, les voix qui réclament la paix, l'élimination de la pauvreté et le développement durable continuent à se multiplier, alors que de l'autre côté, des actes de provocation, tels que l'invasion armée ou la menace de mener des attaques nucléaires préventives, sont perpétrés ouvertement contre des États souverains.
在世界的一边,渴望和平、渴望根除贫困和可持续发展的声音越来越大;在世界的另一边,却在公然对主权国家实施武装侵略和先发制人的核攻击威胁等挑衅行为。