Ah ba il avait juste corrompu la quasi totalité des gardiens.
啊,他刚刚贿赂了几乎所有的守卫。
[历史人文]
Pourtant, Rome est un colosse aux pieds d’argile : son appareil politique est complètement corrompu, son économie est frappée de plein fouet par à une crise de la dette et son armée est engagée dans une guerre très impopulaire au Moyen-Orient.
然而,罗马是一个有着泥足的巨人: 它的政治机构完全腐败,经济收到债务危机的沉重打击,军队在中东被卷入了一场非常不受欢迎的战争。
[Pour La Petite Histoire]
Je te croyais corrompu par la vanité du monde, lui disait le vieillard pleurant de joie ; voilà qui rachète bien l’enfantillage de ce brillant uniforme de garde d’honneur qui t’a fait tant d’ennemis.
“我还以为您已被尘世的虚荣腐蚀了呢,”老人对他说,高兴得流下眼泪,“这足以抵过您当仪仗队员穿漂亮制服的孩子气,那曾使您树敌甚多。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Bien ! pas corrompu encore, mais ambitieux déjà, dit l’abbé. Quelles furent ses manières avec vous ?
“好!”神甫回答道,“虽然还没有腐化,但已有野心了。他对你的态度如何?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ils sont ceux qui soutiendraient avec Dark Helmet que le bien n'est pas stupide et iraient à l'encontre du chef corrompu même si la majorité s'aligne.
他们会与 Dark Helmet 争辩说好人并不愚蠢,即使大多数人站在同一战线,他们也会反对腐败的领导者。
[心理健康知识科普]
En fait les Coq ne pensent qu’à la thune et sont corrompus.
事实上属鸡的人只想着钱,会被贿赂。
[Topito]
Jacques n’était pas de cet avis. Il faut bien, disait-il, que les hommes aient un peu corrompu la nature, car ils ne sont point nés loups, et ils sont devenus loups.
雅各不同意。他说无论如何,人的本性多少是变坏了,他们生下来不是狼,却变了狼。
[憨第德 Candide]
Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.
神观看世界,见是败坏了。凡有血气的人,在地上都败坏了行为。
[创世纪 La Genèse]
La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence.
世界在神面前败坏,地上充满了暴力。
[创世纪 La Genèse]
Mais c'est trop beau pour durer : l'harmonie va être brisée, et le monde corrompu.
但一切都太美好了而导致不能长久维持下去:和谐将被打破,世界将会崩塌。
[硬核历史冷知识]
Si vous n'êtes pas quelqu'un qui est prêté à donne de l'aide ou à préparer à enquêter sur la corruption (On a beaucoup de pauvres et de fonctionnaires corrompus) Pourquoi voulez--vous le savoir?
如果你不是为了提供帮助或者调查腐败的话(我们有太多的穷人和贪官)为什么你要知道?
L'amour peut dériver d'un sentiment généreux: le goût de la prostitution. Mais il est bientôt corrompu par le goût de la propriété.
爱情可以起于一种慷慨的情感:卖淫之瘾。但它很快就会被占有欲所侵蚀。
L’homme est, selon lui, fondamentalement bon par nature, c’est la société qui l’a corrompu. L’introduction du droit de propriété, par exemple, est à la base de l’inégalité sociale.
依照卢梭的观点,人天性仁慈,是社会使其腐化,譬如私有财产权的呈现形成社会不同等的基本。
11 La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence.
11 世界在神面前败坏,地上满了强暴。
La Tunisie, jusque-là dictature policière corrompue « un peu mais pas trop », se métamorphose en un système aux relents mafieux.
突尼斯,“开始腐烂但还未深度”的警察专政开始演变成一个黑手党色彩的系统。
Les prêteurs savaient bien qu'ils consentaient des prêts à des régimes corrompus et que cela n'aidait en rien les nécessiteux.
债权人非常清楚,他们是在向腐败的政权提供贷款,这些贷款将不会帮助生活艰难的人。
Des mesures devront également être entreprises afin d'identifier et d'exclure les éléments corrompus et antigouvernementaux demeurant au sein de la force.
还需要采取措施,查出并清除留在警察部队中的腐化分子和反政府分子。
Clos s'est dit profondément convaincu que des pouvoirs locaux, non corrompus, constituaient une petite partie très importante du puzzle pour créer les conditions de la paix et du développement.
他表示自己由衷地相信,廉洁的地方政府是为和平与发展创造条件的众多力量中微小但极为重要的一部分。
Sort peu enviable, Nauru a perdu son statut de pays donateur en même temps qu'une grosse partie de ses richesses suite à des erreurs de gestion et, surtout, à cause de dirigeants corrompus.
瑙鲁的地位不值得羡慕,它丧失了其早些时候的捐助国地位,其大部分财富都因管理不善、特别是腐败领导而丧失殆尽。
De plus, nous sommes sûrs que le Gouvernement de la République de Moldova résultera d'élections libres et justes et ne sera pas imposé par le jeu de menaces externes telles que des sanctions économiques ou des tentatives menées par des clans corrompus, avides de reprendre le pouvoir avec l'appui des maîtres d'hier.
我们还确信摩尔多瓦共和国政府将通过自由、公平的选举产生,而不是迫于外部威胁,包括经济制裁和腐败集团在昔日主子的支助下企图夺回权力的种种努力。
La mission a appris que le système judiciaire est resté dysfonctionnel et que les Haïtiens le considèrent comme corrompu et inefficace.
代表团获悉,司法系统仍处于功能失常状态,在海地人看来,司法系统腐败、无效率。
Encourager les pays à cibler les institutions financières corrompues à l'intérieur et à l'extérieur de leurs juridictions, et partant à les isoler et à les évincer du système financier international.
鼓励各国打击辖区内外的腐败金融机构,使之孤立于国际金融体系。
Aucun observateur raisonnable ne peut ignorer que le pouvoir palestinien est corrompu et qu'il refuse de porter un coup d'arrêt à la terreur.
任何有理智的观察家都不能否认,巴勒斯坦政权是个腐败的政权,这个政权拒绝停止恐怖活动。
Souvent, ce sont des fonctionnaires corrompus ou des cambrioleurs qui détournent des armes de stocks mal gardés appartenant à l'Etat, mais souvent également ce sont des agents illicites qui facilitent les transactions en tenant compte de l'insuffisance, si ce n'est de l'absence de contrôles à l'importation et à l'exportation.
武器往往是由腐败官员或窃贼从保管不善的政府库存中倒腾出来的,但是其交易常常是由非法经纪人利用薄弱或根本不存在的进出口管制促成的。
Nous devrions promouvoir à l'Organisation des Nations Unies une culture publique dans laquelle un plaidoyer politique responsable, sans distorsions ou abus, devient la règle de fonctionnement, une culture dans laquelle le plaidoyer politique légitime ou le lobbying ne franchit pas une ligne sans aucun doute ténue pour devenir du chantage et des pratiques corrompues.
我们应该在联合国内促进一种公共文化,在这种文化中,没有扭曲或滥用行为的一种负责任的政治主张成为行动准则,在这种文化中,合法的政治主张或游说不会跨越毫无疑问非常狭窄的界限,不会成为讹诈和腐败的做法。
L'Organisation ne peut accepter, ne peut tolérer et ne peut certainement pas se permettre une réforme entachée d'irrégularités qui sera perçue comme le résultat de pratiques corrompues.
联合国组织不能接受、容忍和绝对不能进行一个有污点、被看作是腐败做法结果的改革。
Les bases militaires continuent d'être les symboles et les réalités de l'inégalité des rapports d'exploitation entre les occupants et les occupés qui va souvent de pair avec des mécanismes inadéquats ou corrompus de répression.
军事基地仍然是占领者和被占领者之间不平等和剥削的关系的现象和实际情况,往往与脆弱的或腐败的执法机构并存。
Un État corrompu ne sera pas à même de s'acquitter de cette obligation.
腐败的国家是无法履行这一义务的。
Nous avons laissé loin derrière nous cette époque où des dirigeants corrompus pillaient les coffres de l'État et où des milliers de jeunes ne pouvaient s'éduquer et alimentaient un chômage galopant.
腐败的领导人掠夺公共资金和国库,成千上万名青年无法获得教育,从而沦为高失业受害者的时代早已成为过去。
Conscient de l'importance que revêt une justice intègre dans la lutte contre la corruption, un journaliste, Joel Obura, déclarait: «Un pouvoir judiciaire corrompu est bien un cancer qui peut ronger tout le pays.».
专栏作家Joel Obura认识到廉洁的司法机关在打击腐败中的重要作用,他说:“腐败的司法机关的确是一种恶性肿瘤,其害处在全国各个角落都能感觉到。”