Ce dernier permet de formaliser la bonne réalisation des travaux et de signaler d’éventuelles malfaçons ou d'éventuels défauts.
这就正式确定了工程的适当完成,并指出工程中存在的任何缺陷或故障。
[Conso Mag]
Et que se passe-t-il si je découvre à posteriori une malfaçon ?
如果我事后发现有缺陷怎么办?
[Conso Mag]
Entre retard de livraison et malfaçons, les promesses des promoteurs ne sont pas toujours tenues.
在延迟交货和做工不佳之间,促销员的承诺并不总是得到遵守。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Lancé en 2003, le chantier a déjà coûté 7 milliards d'euros et il a été ralenti à cause de son coût, de malfaçons, et de scandales de corruption.
该项目于 2003 年启动,已经耗资 70 亿欧元,但由于成本高、工艺差和腐败丑闻而放缓。
[精彩视频短片合集]
En réalité, cela fait des mois que des clients en colère dénoncent des travaux bâclés et des malfaçons.
事实上,几个月来,愤怒的顾客一直在抱怨粗制滥造和做工不佳。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Il a bien commis des fautes, des malfaçons, mais pour la justice, elles n'ont pas de lien direct avec la catastrophe.
他确实犯了错误,做工差,但为了正义,他们与灾难没有直接联系。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Dans cet immeuble neuf occupé depuis seulement 7 mois, les locataires se plaignent de nombreuses malfaçons.
- 在这座仅入住 7 个月的新楼中,租户抱怨许多做工不佳。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Selon lui, il y a bien des malfaçons.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
Il y a de la malfaçon dans cette construction.
在这建筑中有不合格的地方。
En ce qui concerne la retenue de garantie, le Comité a relevé qu'il s'agissait d'une forme de caution conservée par le maître de l'ouvrage pour garantir l'achèvement des travaux par l'entrepreneur et la réparation des malfaçons constatées après la réception définitive.
关于保留款,专员小组认为,保留款是雇主确保承包商履行完成项目义务和雇主在接受完工项目后弥补缺陷义务的一种担保。
Le Consortium déclare qu'après le bombardement du Palais, il n'a pas été en mesure de remplir les obligations qui lui incombaient en application des clauses du contrat de sous-traitance relatives à la maintenance et aux malfaçons.
MIE承建集团说,在A1 Sijood Palace受到轰炸以后,它无法履行分包合同规定的维护和缺疵条款。
Le Comité a relevé que la retenue de garantie était une forme de caution conservée par le maître de l'ouvrage pour garantir l'achèvement des travaux par l'entrepreneur et la réparation des malfaçons constatées après la réception définitive.
小组认为,预留款是雇主使用的一种保障形式,目的是确保承包人履行完成工程和在雇主接管完工项目后候补缺陷的义务。
Le nombre des différends - de 1 500 à 2 000 - dû chaque année à la négligence de fournisseurs ou à des malfaçons ne semble pas diminuer.
在本方案下向伊拉克供应货物的厂商违反商务协定的行为每年大约会引起1 500到2 000项争端,这种争端没有减少的迹象。