词序
更多
查询
词典释义:
émouvoir
时间: 2023-08-02 17:31:13
TEF/TCF专四
[emuvwar]

使感动,使激动

词典释义

[但过去分词为ému]


v. t.
1. [书]动, 摇动:
Un souffle de vent émouvait les feuilles des arbres. 一阵微风吹动了树叶。

2. [古]激起, 引起:
émouvoir une querelle 激起一场争吵

3. 感动, 激动:
J'ai été ému jusqu'aux larmes par son esprit d'abnégation.
我被他的忘我精神感动得热泪盈眶。
Il m'a ému par le récit de ses malheurs.
他讲述的幸遭遇感动了我。


4. 心烦意乱, 震惊

s'émouvoir v. pr.
1. 动, 摇动, 动荡:
La mer s'émeut. 海在翻腾。

2. 感动, 激动:
s'émouvoir l'extrême 极为感动, 万分激动
sans s'émouvoir le moins du monde 无动于衷



常见用法
ce spectacle l'a émue 这个表演感动了
elle ne s'émeut pas facilement 易感动
il s'est ému de notre malheur 他被我们的幸打动了

近义、反义、派生词
助记:
é出+mouv移动+oir动词后缀

词根:
mot, mob, meub, mouv 运动,移动

派生:

近义词:
agiter,  apitoyer,  attendrir,  bouleverser,  frapper,  impressionner,  parler,  révolutionner,  toucher,  troubler,  émotionner,  ébranler,  remuer,  retourner,  secouer,  compatir,  fondre,  aller droit au cœur,  saisir,  alarmer

s'émouvoir: s'attendrir,  attristé,  bouleversant,  bouleversé,  déchirant,  ébranlé,  éploré,  impressionné,  pathétique,  poignant,  remué,  retourné,  révolutionné,  saisi,  s'alarmer,  se frapper,  se préoccuper,  secoué,  touchant,  touché,  

反义词:
raffermir,  glacer,  refroidir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé,  dessécher,  desséché,  endurcir,  glacé,  laisser

s'émouvoir: austère,  distant,  froid,  glacial,  impassible,  imperturbable,  insensible,  serein,  

联想词
étonner 震惊; surprendre 撞见; impressionner 给人以深刻印象,引起强烈感受; effrayer 害怕,惊恐; interpeller 招呼,呼喊; séduire 诱惑,迷惑; réjouir 欢欣,喜悦,高兴; choquer <书>碰,撞; charmer 迷惑,诱惑; exciter 兴奋,激动; convaincre 说服,信服;
短语搭配

elle ne s'émeut pas facilement她不轻易感动

C'est par excellence le moyen le plus sûr de l'émouvoir.这是最能使他感动的方式。

Un tableau est un espace à émouvoir (Gide).一幅画就是一方令人激动的空间。(纪德)

C'est un inquiet qu'un rien émeut.他是一个遇到一点小事就激动不安的人。

émouvoir l'assistance使在场的人感动, 使听众感动

émouvoir une querelle激起一场争吵

La mer s'émeut.海在翻腾。

sans s'émouvoir le moins du monde无动于衷

émouvoir et faire rire tour à tour时而感人时而让人发笑,

s'émouvoir devant le chagrin d'un enfant看见孩子伤心而动感情

原声例句

Alors elle tâcha de l’émouvoir, et, s’émotionnant elle-même, elle vint à lui conter l’étroitesse de son ménage, ses tiraillements, ses besoins. Il comprenait cela : une femme élégante !

于是她试着打动他,却自己先动了感情。她诉说家庭的经济拮据,入不敷出。生活贫困。他全明白:一个这样漂亮的女人!

[包法利夫人 Madame Bovary]

C'est là qu'on a des situations qui émeuvent.

这就是我们会遇到的情况,让人很感动

[2022法国总统大选]

Si l'on veut informer, et non émouvoir, avec des clichés.

如果我们想提供信息而不是,用照片打动人的话。

[TEDx法语演讲精选]

Ma mère serait inquiète si je tardais davantage à lui écrire. Je reviendrai dans quelques jours. C’est une femme très sensible, elle s’émeut si facilement.

如果我经常推迟给她写信的话,我的母亲一定会很担心的。我几天后再来吧。这是一个非常敏感的女人,她是如此容易激动

[简明法语教程(下)]

L’art n’est pas à mes yeux une réjouissance solitaire. Il est un moyen d’émouvoir le plus grand nombre d’hommes en leur offrant une image privilégiée des souffrances et des joies communes.

我觉得艺术不应是独自享受,而是一种方法,用它来感动最大多数的人,向他们奉献一种超乎苦痛和普通欢愉之上的形象。

[经典演讲精选]

Rien ne m'émeut comme cette première clameur de vie qu'on ne voit point et qui court dans l'air sombre, si vite, si loin, avant qu'apparaisse à l'horizon la première clarté des jours d'hiver.

这是有生之物在黎明发出的第一声聒噪,没有什么比这更使我心潮起伏了,这叫声你看不清发自何物,但它于冬日第一道曙光初现以前,在黑漆漆的天空里,迅速地向远方传播。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Arrivera-t-il jusqu’à la surface de ma claire conscience, ce souvenir, l’instant ancien que l’attraction d’un instant identique est venue de si loin solliciter, émouvoir, soulever tout au fond de moi ?

这渺茫的回忆,这由同样的瞬间的吸引力从遥遥远方来到我的内心深处,触动、震撼和撩拨起来的往昔的瞬间,最终能不能浮升到我清醒的意识的表面?

[追忆似水年华第一卷]

Elle sonnait à pleine volée ; ces sons si pleins et si solennels émurent Julien.

钟声大作,如此饱满,如此庄严,感动了于连。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Les âmes qui s’émeuvent ainsi sont bonnes tout au plus à produire un artiste.

像这样容易激动的心灵顶多适于产生艺术家。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Elle fut saisie d’une appréhension, et, tout en cherchant quelque monnaie dans sa poche, elle considérait le paysan d’un œil hagard, tandis qu’il la regardait lui-même avec ébahissement, ne comprenant pas qu’un pareil cadeau pût tant émouvoir quelqu’un.

她有不祥的预感,一面在衣袋里找零钱,一面用惊慌失措的眼色看着乡下人,乡下人也莫名其妙地看着她,不明白这样的礼物怎么会使人感情激动

[包法利夫人 Madame Bovary]

例句库

Le malheureux sort infligé à ce couple émeut tout le monde et attire la sympathie de chacun.

牛郎织女苦苦相爱的命运凡界众人感动,他们之间矢志不渝的真情打动了每一个人。

La mer s'émeut.

海在翻腾

L'art n'est pas à mes yeux une réjouissance solitaire.Il est un moyen d'émouvoir le plus grand nombre d'hommes en leur offrant une image privilégiée des souffrances et des joies communes.

我觉得艺术不应是独自享受,而是一种方法,用它来感动最大多数的人,向他们奉献一种超乎苦痛和普通欢愉之上的形象。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌失措

Malgré des vicissitudes, il poursuivit ses visées.Sa volonté révolutionnaire et son esprit de persévérance émeuvent le peuple chinois.M.

尽管屡遭挫折,但他矢志不渝,以坚强的革命意志和锲而不舍的精神激励中国人民。

Li m’a dit beaucoup de choses qui m’ont touché depuis quelques semaines et déjà seul son regard posé sur moi m’émeut déjà.

这几个星期以来,Li 对我说了很多令我感动的话,她的眼光落在我身上就会令我激动

Sa voix, en prononçant ces mots, si doux au cœur, avait quelque chose de grave et de triste qui émut Claudine.

他的嗓声让心感觉到如此的温和,在吐出这些字词时,有着某种低沉且郁悒的东西,打动着克劳汀。

Ces pays, où sont omniprésents tous les crimes et tous les fléaux sociaux dont s'émeut aujourd'hui le monde entier, tels la discrimination, le mauvais traitement des immigrants, la diffamation des religions, le meurtre et le viol, sont pourtant assez ridicules et hypocrites pour prétendre s'ériger en juges des autres.

这些国家中到处充斥着犯罪和社会灾难,令世界震惊,诸如歧视、虐待移徙者、诽谤宗教、谋杀和强奸等,由这些国家来评判别的国家无疑是可笑和虚伪的。

Moscou s'émeut beaucoup des conséquences possibles de cet événement et de la montée des tensions au Moyen-Orient.

莫斯科表示严重关切这一事件可能带来的后果以及中东紧张局势的日益加剧。

Cela a toujours été l'un des objectifs les plus difficiles à réaliser étant donné que la communauté internationale s'émeut parfois de condition appelant des mesures de secours, mais le développement - qui est un processus beaucoup plus difficile, exigeant plus de temps et un engagement plus long - est très difficile à assurer.

从救济到发展的过渡向来是最难实现的事情之一,因为有时国际社会会因情况需要救济而采取行动,但发展——该问题更难,而且需要更长的时间和承诺——则非常难以进行。

Si la délégation des États-Unis d'Amérique ne s'émeut pas d'une demande d'information écrite sur la levée de l'immunité de l'inspecteur du CCI ou la levée de l'immunité en général, elle juge par contre très préoccupante toute demande touchant la levée de l'immunité de l'ancien Président du CCQAB, qui fait l'objet de poursuites pénales.

美国代表团并不担心有人提出对放弃联检组检查专员豁免权问题或者对放弃豁免权的一般性问题作出书面答复的要求,但是对于涉及放弃行预咨委会前任主席豁免权的任何要求都甚为关切,因为该主席是一宗刑事诉讼案件的主体。

Il s'agit là d'une tragédie quotidienne qui, hélas, ne nous émeut plus, ce qui est véritablement regrettable.

这种每天的悲剧不幸不再能够触动我们,而这是真正令人遗憾的。

Ces pays, dont l'adhésion massive au traité de non-prolifération des armes nucléaires a considérablement rehaussé l'autorité et le rayonnement de cet instrument juridique international, ne peuvent que s'émouvoir légitimement d'interprétations unilatérales et de tentatives visant à favoriser une érosion de leur droit à l'acquisition, sans discrimination aucune, des technologies nucléaires à des fins de développement.

非洲国家对于《不扩散核武器条约》的大力支持极大地加强了这项国际法律文书的权威和影响,我们对于有人企图单方面诠释条约和减损我们不受任何歧视地为发展目的获取核技术的权利,不得不感到应有的关注。

Concernant les détenus de droit commun, le Rapporteur spécial s'émeut des informations faisant état de l'existence de pratiques que l'on peut qualifier de conditions de détention inhumaines.

至于普通囚犯,特别报告员感到关注的是,有报告称,存在一些在堪称不人道的条件下实行拘留的做法。

Enfin, Mme El Alaoui dit que son pays s'émeut au plus haut point des efforts déployés par Israël pour judaïser la zone adjacente à la Mosquée d'Al-Aqsa.

最后,她说,摩洛哥对以色列企图使阿克萨清真寺周边地区犹太化的做法极为关切。

Enfin, il s'émeut de la faible représentation des femmes aux échelons supérieurs de la fonction publique et du service diplomatique.

委员会还对担任较高职务的妇女公务员和外交人员数量偏低表示关切。

法法词典

émouvoir verbe transitif

  • 1. provoquer un trouble (chez quelqu'un) Synonyme: frapper Synonyme: ébranler Synonyme: impressionner

    une injustice qui émeut profondément l'esprit

  • 2. provoquer (chez quelqu'un) un sentiment de sympathie, de tendresse ou de compassion Synonyme: attendrir

    émouvoir quelqu'un jusqu'aux larmes

s'émouvoir verbe pronominal réfléchi

  • 1. se préoccuper (de quelque chose)

    le gouvernement s'est ému des manifestations étudiantes

  • 2. ressentir de la compassion ou un trouble (devant quelque chose)

    s'émouvoir devant les ravages de la famine

相关推荐

chlorophyllien chlorophyllien, nea.叶绿素

优越的 supérieur, eprééminent, -eprépondérant, -e

acidulé acidulé, ea.微酸的, 略酸的常见用法

maigreur n.f.1. 瘦2. 〈转义〉稀疏;瘠薄;微薄;枯燥

spécialisé spécialisé, eadj. 专业的, 专长的; 专业的

suturé suturé adj. 缝合

lingua franca n. f. 1[意][语]萨比尔语2[语](母语不同的人使用的)交际共同语

traverser 穿过,越过

formel formel, lea.1. 明确, 确切, 肯定, 正 2. 外, 面;形, 形上;流于形常见用法

clientèle 顾客,主顾