Je serais content de la liberté qui inspire les génies anglais, si la passion et l’esprit de parti ne corrompaient pas tout ce que cette précieuse liberté a d’estimable.
启发英国作家灵感的那种自由,倘不是被党派的成见与意气,把其中一切有价值的部分糟蹋了,我一定会喜爱的。”
[憨第德 Candide]
En fabriquant avec leur pulpe une pâte fermentée qui se gardera indéfiniment et sans se corrompre. Lorsque je voudrai l’employer, je la ferai cuire à la cuisine du bord, et malgré sa saveur un peu acide, vous la trouverez excellente.
“用它们那果肉做成发面团,这就可以长期保存起来,而且不会变质。当我要食用它的时候,到船上的厨房里一烤就成。这样,尽管其味道会有点酸,但您一定会觉得,它仍然美味之极。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Bon ! pensa-t-il, tenons-nous. Il va me corrompre !
“好了!”他心里想,“站稳脚。他要来腐蚀我了!”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Une fois dans la maison, ces livres dangereux pourraient corrompre les filles de madame, et le domestique lui-même.
这些危险的书一旦进入府上,就会腐蚀夫人的女仆和这个仆人本人。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Tu n’as donc pas réfléchi qu’il pouvait, ce livre infâme, tomber entre les mains de mes enfants, mettre l’étincelle dans leur cerveau, ternir la pureté d’Athalie, corrompre Napoléon !
你难道没有想想,这本坏书会落到我的孩子手里,在他们头脑里生根发芽,玷污阿达莉纯洁的心灵,使拿破仑腐化堕落!
[包法利夫人 Madame Bovary]
Oh! Ils m'ont accusé d'avoir tenté de corrompre la jeunesse, et moi, je voulais juste les faire réfléchir.
哦,他们指责我试图腐蚀年轻人,我只是想让他们思考。
[Vraiment Top]
Non, milord, répondit l’impassible jeune homme, et croyez-moi bien, il faut plus que des manèges et des coquetteries de femme pour me corrompre.
“没有,爵爷,”冷面青年回答说,“请充分相信我,还需要再多些伎俩和卖弄才能勾住我。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
– Et maintenant vous corrompez des enfants. De mieux en mieux !
“现在您都开始贿赂小孩啦?您真是越来越厉害了!”
[《第一日》&《第一夜》]
Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.
神观看世界,见是败坏了。凡有血气的人,在地上都败坏了行为。
[创世纪 La Genèse]
La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence.
世界在神面前败坏,地上充满了暴力。
[创世纪 La Genèse]
“Tente” , qui peut être à la fois le verbe “tenter” (essayer), le verbe “tenter” (essayer de corrompre ou de séduire), et le truc pour faire du camping.
表示“尝试”也表示“引诱”,也表示帐篷。
11 La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence.
11 世界在神面前败坏,地上满了强暴。
La Tunisie, jusque-là dictature policière corrompue « un peu mais pas trop », se métamorphose en un système aux relents mafieux.
突尼斯,“开始腐烂但还未深度”的警察专政开始演变成一个黑手党色彩的系统。
Ce qu'il faut bien souligner, ce n'est pas uniquement qu'une croissance économique fondée sur l'illégalité n'est pas viable, mais, pire, qu'elle génère des réseaux criminels qui corrompent le système politique d'un pays, encourage les comportements abusifs, génère de la violence et finalement bloque la véritable croissance économique.
虽然可以肯定,建立在非法活动基础上的经济增长是不能持久的,但很严重的一个问题是,非法活动会形成犯罪网络,腐败一个国家的政治、鼓励掠夺性的经济行为、滋生暴力并最终阻碍真正的经济发展。
Encourager les pays à cibler les institutions financières corrompues à l'intérieur et à l'extérieur de leurs juridictions, et partant à les isoler et à les évincer du système financier international.
鼓励各国打击辖区内外的腐败金融机构,使之孤立于国际金融体系。
De comploter et d'organiser ou de mener des activités en vue de s'opposer au Gouvernement du peuple ou d'encourager, contraindre, inciter, corrompre, tromper ou mêler quiconque à cette fin (art. 13).
组织、进行活动、共谋、教唆、强迫、煽动、贿赂、欺骗、牵连他人,反对人民政府(第13条)。
Nous ne devons pas oublier que le pouvoir absolu a tendance à corrompre.
我们不应该忘记,绝对权力容易腐败。
Certains pays font de l'information une forme de guerre psychologique visant à corrompre les peuples des pays en développement et à leur imposer des valeurs idéologiques et culturelles qui menacent de susciter l'instabilité politique et le chaos socioéconomique.
一些国家使新闻成为心理战,目的是腐蚀发展中国家的人民,将一些意识形态和文化观念强加给他们,企图造成政治不稳定和社会经济混乱。
Nous devrions promouvoir à l'Organisation des Nations Unies une culture publique dans laquelle un plaidoyer politique responsable, sans distorsions ou abus, devient la règle de fonctionnement, une culture dans laquelle le plaidoyer politique légitime ou le lobbying ne franchit pas une ligne sans aucun doute ténue pour devenir du chantage et des pratiques corrompues.
我们应该在联合国内促进一种公共文化,在这种文化中,没有扭曲或滥用行为的一种负责任的政治主张成为行动准则,在这种文化中,合法的政治主张或游说不会跨越毫无疑问非常狭窄的界限,不会成为讹诈和腐败的做法。
L'Organisation ne peut accepter, ne peut tolérer et ne peut certainement pas se permettre une réforme entachée d'irrégularités qui sera perçue comme le résultat de pratiques corrompues.
联合国组织不能接受、容忍和绝对不能进行一个有污点、被看作是腐败做法结果的改革。
La corruption, en effet, est foncièrement une activité qui repose sur le secret; elle tire avantage du fait que les différentes parties à une transaction n'ont pas toutes un accès égal à l'information et elle se répand par ce biais, surtout lorsque le coût à payer pour une conduite corrompue est faible au regard des gains escomptés.
腐败的内在性质就决定了它只能在暗中兴风作浪;它利用了交易各方在获得资讯方面的机会不平等,使腐败蔓延开来,而当腐败行为的代价很低、获益很高时,更是如此。
L'élimination des pratiques corrompues ne peut donc se faire simplement en lançant une campagne de moralisation ou à coup de slogans, comme le pensent certains gouvernements; elle exige une réelle volonté politique de la part des dirigeants ainsi qu'une législation rigoureuse tant il est vrai que, selon les propres mots du juge Aaron Ringera, «la corruption ne s'avoue jamais vaincue».
因此,消除腐败行径不仅仅是像有些国家政府所做的那样,只开展道德宣传或者提出一些口号。 这项工作需要领导人具有坚强的政治意愿,并以严明的法律作后盾,因为正如Aaron Ringera法官指出的那样 ,“腐败是始终要反扑的”。
La présente étude part de l'hypothèse suivante: si la passation des marchés s'effectue dans la transparence, que ce soit dans les secteurs de la santé, de l'éducation ou d'autres secteurs, si l'on fait jouer la concurrence et si les marchés sont attribués, au terme d'une procédure régulière, à la société locale ou multinationale la plus compétente, l'incitation à la corruption et les conditions propices au développement des pratiques corrompues s'en trouveront radicalement amoindries.
本研究报告的出发点是,如果卫生保健部门、教育部门或其他部门的采购工作是以透明的方式进行的,如果合同是经过适当程序以投标方式透明地向最称职的当地公司或多国公司提供的,那么引起腐败的动机和助长腐败的环境就会大大削弱。
Comme il ressort d'un nouveau sondage mené à l'échelle mondiale par Transparency International (voir par. 26 ci-dessus), les partis politiques ont été jugés les institutions les plus corrompues dans le monde entier.
正如透明国际开展的新的全球舆论普查所明确表明的那样(见上文第26段),政党被认为是全世界最腐败的体制。
La fonction de supervision dévolue aux parlementaires est un instrument important pour endiguer la corruption et les pratiques corrompues au sein de l'exécutif, de la fonction publique, du pouvoir judiciaire, etc.
议员的监督职能是制止行政部门、公职人员、司法机关等内部腐败现象和舞弊行为的重要工具。
À Cuba, la richesse nationale n'est pas dérobée par des élites corrompues, et les multinationales ne peuvent pas exploiter et polluer notre patrimoine.
在古巴,国家财富是不会遭到腐败领导人和跨国公司窃取的。
Des institutions fragiles, inefficaces, corrompues, à base trop étroite, captives, créent une incertitude, l'inégalité, décourage l'épargne et l'investissement et compromettent la croissance.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。
Il est arrivé que des sociétés ou des pays étrangers soucieux de décrocher des contrats lucratifs ou d'obtenir un accès direct à des ressources naturelles corrompent des responsables gouvernementaux ou des rebelles.
希望获得有利可图的合同或直接开发自然资源的外国或外国公司贿赂政府官员和叛乱分子的情况已然存在。
Le Nigéria rappelle qu'il souscrit à la Convention des Nations Unies contre la corruption et qu'il a créé deux commissions chargées respectivement des infractions financières et des pratiques corrompues.
尼日利亚重申对于《联合国反腐败公约》的承诺,并已建立两个委员会来处理金融犯罪和腐败行为。
Pour ce qui est de prévenir et de combattre les pratiques corrompues et les transferts de fonds d'origine illicite, mais aussi de restituer de tels avoirs à leur pays d'origine, le Kenya a fait la preuve de son engagement, lui qui figure parmi les premiers pays à avoir signé et ratifié la Convention des Nations Unies contre la corruption.
关于防止和打击腐败和非法来源资金转移以及把这种财产归还来源国的问题,他表示,肯尼亚是首批签署和批准《联合国反腐败公约》的国家之一,从而展现了其对反腐败所作的承诺。